You hurt my feelings translate Portuguese
206 parallel translation
You hurt my feelings excruciatingly.
Feriste-me os sentimentos profundamente.
- You hurt my feelings.
- Ofendes-me.
The only reason to apologize is if you look inside yourself and find a spot you wish wasn't there because you feel bad you hurt my feelings.
A única razão para pedir desculpa é se tu olhares para dentro de ti e encontrares algo que não gostarias que aí estivesse, porque te sentes mal por teres magoado os meus sentimentos.
- Darling, you hurt my feelings.
Que cara! Querida, não me faça mal
You have belittled my work, and you hurt my feelings.
Você diminuiu o meu trabalho... E feriu os meus sentimentos!
You know what happens when you hurt my feelings.
E sabes o que acontece quando me magoam.
Lincoln, you hurt my feelings, and after I dropped ten grand on you.
Lincoln, isso magoa-me. Apostei dez mil dólares em ti.
You hurt my feelings!
Tu magoaste os meus sentimentos.
- You hurt my feelings.
- Magoaram-me.
You hurt my feelings.
Tu feriste os meus sentimentos.
You were really mean to me putting me through that whole song and dance for nothing You hurt my feelings
Tu é que foste muito má comigo, fazeres-me passar por aquela cantiga toda para nada. Magoaste os meus sentimentos.
You hurt my feelings. So you're not gonna ask me to join you?
Então não me vais convidar?
If you won't accept this little ring, you'll hurt my feelings.
Se não aceitares este pequeno anel, vou ficar muito triste.
My feelings won't be hurt if you refuse.
Sentir-me-ei ofendida se recusar.
You didn't hurt my feelings, Miss Coonan.
Não me magoou, Menina Coonan.
Honey, I'm afraid you hurt my friends'feelings.
Querida, acho que magoou os sentimentos dos meus amigos.
You hurt my feelings.
Magoaste-me.
I mean, all your oohing and ah-ing - is that just so you don't hurt my feelings?
Quero dizer, todos aqueles ooh e aah, foi só isso? Não me queres magoar?
I don't want to hurt your feelings,'cause it's really human of you to listen to my bullshit.
Não te quero magoar. Foste simpático em ouvir-me.
The man could squash my nuts into oblivion, and then, and then, you deliberately hurt my feelings.
O homem pode destruir-me, e depois... magoas deliberadamente os meus sentimentos.
You get out of my way right now, or so help me, i'll--i'll hurt your feelings.
Sai da minha frente agora, senão, vou magoar os teus sentimentos.
Unless you done that, you don't know me, my pain, my hurt, my feelings. You don't know shit! No, let him finish.
Vocês não conhecem a minha dor, os meus sentimentos, não sabem nada!
Sometimes my feelings get hurt too, you know? The way you snub us.
Eu às vezes também me sinto magoado com o modo como nos censuras.
You know, Vi, you really hurt my feelings yesterday.
Sabes, Vi, ontem magoaste-me muito.
- Are you trying to hurt my feelings?
- Estás a tentar ofender-me?
Are you tryin'to hurt my feelings?
- Estás a tentar ofender-me? Não.
I know you didn't mean to hurt my feelings.
Sei que não querias... ofender-me.
That's good, cause I know you wouldn't want to hurt my feelings.
Óptimo. Sei que não querias ofender-me.
Oh, stop it or you're gonna hurt my feelings.
- Olhe que fere os meus sentimentos.
How'd you like to... - hurt me with impunity? - That hurts my feelings.
Não gostaria de... me poder espancar com imunidade?
and yet disregards half of its population, but I just want you to know... that what Mayor Ross just said really hurt my feelings.
e mesmo assim negligencia metade da sua população, mas só quero que saibam... que aquilo que a Presidente Ross acabou de dizer fere realmente os meus sentimentos.
You hurt my feelings!
Traíste os meus sentimentos!
What you just said hurt my feelings.
O que disse magoou-me.
Come on, you're gonna hurt my feelings.
- Então, vais magoar-me.
You're not gonna hurt my feelings, are you?
Não vais ferir os meus sentimentos, vais?
You've hurt my feelings.
Magoastes-me.
I'll get the idea, and you certainly won't hurt my feelings.
Eu captarei rápido e não vão ferir meus sentimentos.
Those pig noises you made really hurt my feelings.
Aqueles barulhos de porco que fizeste magoaram-me mesmo.
You're gonna hurt my feelings.
Daqui a nada começas a magoar-me.
Before your accident, you never would have considered that my feelings might have been hurt.
Antes de seu acidente, você nunca teria considerado que meus sentimentos poderiam ter sido feridos.
I am sorry but are you not the same Fred Flintstone, who hurt my feelings, so that I spent the rest of my vacation in my room watching paperview?
Não és o mesmo Fred Flintstone que me magoou tanto... que passei o resto das minhas férias no quarto a ver TV Cabo?
I didn't do it. You know, you're trying to hurt my feelings?
Quer ferir meus sentimentos?
Sure, you lost. You lost bad. But I beat up someone who hurt my feelings in high school.
É claro que perdeste, mas o importante foi eu vencer quem me magoou no liceu.
I don't know about you but the Krelboyne really hurt my feelings.
eu não sei vocês mas o nerd realmente machucou meu sentimentos.
- You like to hurt my feelings, don't you?
Gostas de magoar os meus sentimentos, não gostas?
I hope you realize how you've hurt my feelings.
Espero que percebas como magoaste os meus sentimentos.
But it did hurt my feelings, and I want you to know that if I die you don't get Joey.
Mas fiquei magoado e quero que saibas que, se eu morrer não ficas com o Joey.
You sought me out because you thought Paris was a little out of line today and you wanted to make sure my very delicate feelings weren't hurt.
Tu é que me procuraste, porque achaste que a Paris agiu mal hoje... e querias ter a certeza que não tinha ficado ofendida.
If I were you, I'd put aside my hurt feelings for a while.
Se fosse a ti punha as minhas magoas de lado
Come on. You know what happens when my feelings get hurt.
Sabes o que acontece quando me sinto ofendida.
"are and unless you're planning some grand romantic gesture... my feelings are just the teensiest bit hurt."
"e a menos que planeies um grande gesto romântico, " os meus sentimentos estão apenas um pouco feridos. "
you hurt me 123
you hurt him 21
you hurt yourself 24
you hurt 70
you hurt her 34
my feelings 24
you have a wife 48
you had me at 66
you have it 246
you have a nice day 58
you hurt him 21
you hurt yourself 24
you hurt 70
you hurt her 34
my feelings 24
you have a wife 48
you had me at 66
you have it 246
you have a nice day 58
you have a good eye 21
you have a good day 80
you have my word 634
you have a good night 79
you have no idea what you've done 30
you have no idea 966
you have 2005
you have to be strong 33
you haven't heard 102
you haven't seen anything yet 23
you have a good day 80
you have my word 634
you have a good night 79
you have no idea what you've done 30
you have no idea 966
you have 2005
you have to be strong 33
you haven't heard 102
you haven't seen anything yet 23