You made a deal translate Portuguese
516 parallel translation
But you made a deal and you're going to stick to it, right or wrong.
Fez um acordo e, certo ou errado, vai respeitá-Io.
You made a deal, mister.
fez um acordo, senhor.
You made a deal, you're gonna stick to it!
Fez um acordo e vai mantê-lo!
You made a deal to sell us, and you can't do it.
Fechaste um acordo para nos vender e não conseguiste fazê-lo.
Yard cop thinks you made a deal not to see that car broken into.
Eles acham que você facilitou a entrada de ladrões.
Look, you made a deal.
Olhe, fez um acordo.
You made a deal with me.
Fez um acordo comigo.
Answer me. You made a deal with Huerta, huh?
Responde-me, fizeste um acordo com Huerta, certo?
You made a deal to bomb our own base?
Combinaram bombardear a nossa própria base?
Hey, you made a deal, man.
Tu fizeste um acordo.
- You made a deal with Terry Lennox.
Fizeste um acordo com o Terry Lennox.
You made a deal in Paris with Kuong Yen, the North Vietnamese negotiator.
O senhor fez um acordo secreto com o Kwan Yin, o negociador do Vietname do Norte.
You made a deal for fucking $ 18 million without even checking with me?
Fizeste um negócio de $ 1 8 milhões... sem sequer me consultar?
- Maybe you made a deal with them.
Talvez até tenha feito um acordo com eles.
Look, what I understand is, you made a deal for 1 50 compact disc players... that haven't been paid for yet.
Só compreendo que fez um negócio com 150 leitores de CD, que ainda não foram pagos.
You pick up the other two. Then it'll look to the mob as if Rizzo's the stoolie and we've made a deal with him.
Vai prender os outros dois, assim parecerá que o bufo é o Rizzo... e que fizemos um acordo com ele.
Mister, you've made a deal.
Senhor, fez um contrato.
I'm made a deal with you judge for one month, you've been here 5 weeks now.
Fiz um trato contigo, juiz, por um mês. Você leva aqui cinco semanas.
I made a deal with a freighter skipper to take you to New Caledonia.
Falei com o capitão de um cargueiro para te levar para a Nova Caledónia.
It seems that every time we made a deal, me and you... it just turned out pretty lucky... for somebody.
Já calculava. Queres falar de negócios? Estou pronto.
You already made your deal, hombre.
Já chegou a um acordo, homem.
You gentlemen made such a racket, Frank Loving was too scared to deal.
Fizeram uma algazarra tal que o Frank Loving teve medo de jogar.
I think you made yourself a pretty good deal.
Creio que fez um bom negócio.
You and me made a deal...
Nós fizemos um acordo...
Where you going. We made a deal. Hey.
Ei, aonde vai, fizemos um trato, onde estão os $ 50?
The thing for you to remember is that we made a deal.
Deve lembrar que fizemos trato.
I might understand it if you made a great deal of money but I'm told you don't at all.
Eu poderia entender se vocês fizessem muito dinheiro... mas me disseram que não fazem.
I made a deal and got you off with a couple of years.
Fiz um acordo e consegui safar-te com um par de anos de prisäo.
I made a deal with you
Há um pacto que nos une
You know, Ben, we've got a deal, but I wish I could have seen all your friends before we made it.
Sabes, Ben, temos um acordo, mas... quem me dera ter visto todos os teus amigos antes de o termos feito.
You made a big bourgeois deal out of everything... and ruined it completely.
Fizeste um grande acordo com isto tudo... e arruinaste-o completamente
I made a deal with him, not you, right?
Fiz negócios com ele, não contigo, está bem? Está certo.
You made such a big deal yelling out to them.
Preocupou-se tanto a berrar com eles.
You're a con artist. We made a deal.
Ès mesmo um trapaceiro, sabias?
Nice shot, Bishop. You must have made a deal with the devil!
Bela pancada, Bispo. deve ter feito um acordo com o diabo!
You've made yourself a deal :
Arranjaste dois convidados.
I bet she told you I made a deal with Golem... and a deal with Hammer and all that crap!
Aposto que ela te disse que fiz um acordo com o Golem... e um acordo com o Hammer, tudo isso.
She made a deal with you, man. Come on. She trusted you.
Ela fez um acordo consigo.
We made a deal. And this time you were just supposed to do the job and none of the rest.
Desta vez só devias fazer o serviço, mais nada.
I made you a deal.
Eu ofereci-lhe um acordo.
You just made a deal with the government, the mafia, and the church!
Acabaste de fazer um acordo com o governo, - a Máfia e a Igreja.
You just made a deal.
Negócio fechado.
Before I made the deal, I should have offered you the choice of going to trial and testifying.
Antes de fazer o acordo, devia ter-Ihe dado a alternativa de ir a tribunal depôr.
You and I made a deal. We were gonna come here and have a good time.
Combinámos vir cá divertirmo-nos, não foi?
Listen, we made a deal. I expect you to live up to it.
Um bom anfitrião saberia.
Right. I suppose I made a deal with Beaman to call you on the phone?
E fiz um acordo com o Beaman para que te chamasse?
Ah, I see you've made a good deal?
Estou a ver, fizeste um bom negócio?
I don't know what kind of deal you made with the company, but my people are not qualified for this.
Desconheço que tipo de acordo estabeleceu com a empresa, mas a minha gente não está qualificada para isto.
Any deal you ever made with me, you never saw a speck of trouble.
Nunca te meti em sarilhos com os trabalhos que fizemos juntos.
We made you a deal.
Nós fizemos um acordo.
We made a deal. lfl leave quickly... then you keep your beautiful greenhouse.
Se eu sair depressa... tu podes manter a tua lindíssima estufa.
you made it 730
you made your bed 27
you made your point 111
you made a mistake 169
you made your choice 40
you made it up 29
you made the right decision 46
you made a promise 37
you made the right choice 44
you made me 53
you made your bed 27
you made your point 111
you made a mistake 169
you made your choice 40
you made it up 29
you made the right decision 46
you made a promise 37
you made the right choice 44
you made me 53
you made me a promise 19
you made a choice 27
you made a commitment 17
you made the right call 27
you made this 52
you made 28
you made sure of that 16
you made bail 25
you made that up 37
you made them 16
you made a choice 27
you made a commitment 17
you made the right call 27
you made this 52
you made 28
you made sure of that 16
you made bail 25
you made that up 37
you made them 16
you made that 16
a deal is a deal 34
a deal's a deal 85
a deal 83
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
you mean it 157
you mean right now 22
a deal is a deal 34
a deal's a deal 85
a deal 83
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
you mean it 157
you mean right now 22
you meant 25
you mean me 104
you mean you don't know 16
you miss me 101
you meant it 23
you must be tired 132
you mean her 17
you mess with me 18
you mean now 32
you mean that 100
you mean me 104
you mean you don't know 16
you miss me 101
you meant it 23
you must be tired 132
you mean her 17
you mess with me 18
you mean now 32
you mean that 100