You made a mistake translate Portuguese
1,509 parallel translation
Professor. I think you made a mistake on my paper.
Professor, acho que cometeu um erro no meu trabalho.
You made a mistake earlier.
Cometeste um erro antes.
You made a mistake. It happens.
Foi um erro, acontece.
You made a mistake.
Cometeu um erro.
That you made a mistake?
Que cometeste um erro?
Well, you made a mistake, telling your ma.
Não devias ter contado à tua mãe.
Hey, you made a mistake.
Cometeu um erro.
But you made a mistake, mmh?
Ei, Danny, alguma coisa sobre a Lydia Osterland?
You made a mistake.
Você cometeu um erro.
You're telling me that, what, you made a mistake?
Está-me a dizer o quê... que cometeste um erro?
I thought maybe you could tell her you made a mistake, encourage her to give me another chance.
Pensei que talvez lhe pudesses dizer que te enganaste, que a encorajasses a dar-me outra hipótese.
You made a mistake.
Fizeste uma asneira.
Look, you made a mistake, okay?
Cometeste um erro, está bem?
You made a mistake, Haji
- Cometeu um erro, Haji.
You made a huge fucking mistake.
Fizeste um erro dos grandes.
You've made a grave mistake coming here!
Cometeste um grave erro, a vir aqui!
- Then why did you leave me? " I made a mistake and I regret it.
- Então por que me deixaste? - Cometí um erro e lamento.
- You've made a mistake.
- Você cometeu um erro.
You made a profound mistake today, Richard.
Hoje, cometeste um grave erro.
For the record, I think Driscoll made a mistake letting you come.
Para que se saiba, acho que a Driscoll cometeu um erro ao deixá-lo vir.
For the record, I think Driscoll made a mistake letting you come.
Eu acho que a Driscoll cometeu um erro ao deixar que viesse.
You just made a big mistake.
acaba de cometer um grande erro...
Haven't you ever made a mistake?
já cometeu algum erro?
You have made a mistake.
Estão enganados.
But they said that the decision to hire you was mine, and one day I'd realize I made a mistake.
Mas eles disseram que a decisão de te contratar era minha e que, um dia, eu perceberia que tinha cometido um erro.
You made everything better. That was a mistake. I realise that now.
Nao, isso é um erro, ok, eu agora percebo isso.
Do you ever wonder that maybe we made a mistake faking our own death?
Alguma vez te perguntas se cometemos um erro ao fingirmos a nossa própria morte?
I never have. I made a mistake going to see you that night.
Cometi um erro, quando te fui ver naquela noite.
I made a terrible mistake with you, Madison, and I am so sorry.
Cometi um erro terrível contigo, Madison, e lamento muito.
I didn't think you would understand, son, and i'm sorry,'cause your mother and i made a mistake.
Eu não imaginei que você não iria entender, filho, e eu sinto muito, porque sua mãe e eu cometemos um erro.
It's the only reason I can think of why you're insisting that I made a mistake.
É a única razão que me vem à cabeça para teimar que eu cometi um erro.
Perhaps not as much fun as your Freudian analysis, but maybe you actually made a mistake.
Talvez não tão divertida como a tua análise freudiana, mas talvez tenhas cometido mesmo um erro.
But you just made a big mistake.
Mas acaba de cometer um grande erro.
Sadly for you, breaking my mug was not the most significant mistake you made.
Infelizmente para si, partir a caneca foi o menor dos erros que cometeu.
The wedding photographer who made the fatal mistake of recognizing you.
O fotógrafo de casamento, que cometeu o erro fatal de a reconhecer.
All I'm saying is that you might wanna warn the person who actually made the mistake - that got Stewart fired.
Tudo que estou a dizer é que podes querer avisar a pessoa que fez o erro que demitiu o Stewart.
You couldn't possibly understand what it is like to feel incomplete... that God made a mistake... that help is possible... but no one will give it to you!
Nunca perceberá o que é sentir-se incompleto, que Deus cometeu um erro, que há ajuda, mas ninguém a dá!
Oh, honey, you just made a huge mistake.
Querido, cometeste um erro enorme.
To be honest, if you think I'm the kind of guy you're looking for... you've made a mistake.
Para ser sincero, se acha que sou o tipo de pessoa de que anda à procura, está enganado.
- Your kid made a mistake, you see?
- O seu filho enganou-se.
- Is it possible you made a mistake?
- Poderás ter-te enganado?
Learn from the mistake you made with her mother.
Aprender com os erros que cometeste com a mãe dela.
You have to imagine a young man... Well, one who is still youngish and who has made a mistake.
Imagine um homem jovem que é bom... mas muito jovem e que cometeu um erro.
My friend, Marco, here, made a silly mistake and sold you something that belongs to me.
O meu amigo Marco cometeu um erro estúpido. Vendeu-lhe algo que me pertence.
When I called you I made a mistake.
Quando liguei para si... cometi um erro.
You have made a big mistake!
Cometeste um grande erro!
Well, then, he made a serious mistake in making you a woman.
Bem, então ele fez um erro e tanto fazendo-a mulher.
Okay, you've made a big mistake.
Certo, você cometeu um erro grande.
You have made a massive mistake.
Cometeram um enorme engano.
it means you've made a grave mistake.
É porque vocês cometeram um erro grave
Well, haven't you ever made a fucking mistake?
- Nunca cometeu nenhum erro? !
you made it 730
you made your bed 27
you made your point 111
you made your choice 40
you made it up 29
you made the right decision 46
you made a promise 37
you made the right choice 44
you made me 53
you made me a promise 19
you made your bed 27
you made your point 111
you made your choice 40
you made it up 29
you made the right decision 46
you made a promise 37
you made the right choice 44
you made me 53
you made me a promise 19
you made a choice 27
you made a commitment 17
you made 28
you made the right call 27
you made this 52
you made sure of that 16
you made them 16
you made that up 37
you made bail 25
you made a deal 26
you made a commitment 17
you made 28
you made the right call 27
you made this 52
you made sure of that 16
you made them 16
you made that up 37
you made bail 25
you made a deal 26
you made that 16
made a mistake 21
a mistake 149
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
you mean it 157
you mean right now 22
you mean me 104
made a mistake 21
a mistake 149
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
you mean it 157
you mean right now 22
you mean me 104
you meant 25
you miss me 101
you mean you don't know 16
you meant it 23
you missed me 68
you mustn't 153
you must be tired 132
you mess with me 18
you mean now 32
you might think 18
you miss me 101
you mean you don't know 16
you meant it 23
you missed me 68
you mustn't 153
you must be tired 132
you mess with me 18
you mean now 32
you might think 18