You or her translate Portuguese
3,611 parallel translation
And I bear sole or entire responsibility for raising him or her, and will not hold you liable, or try to get money out of you, or try to make you change diapers.
E assumo toda e qualquer responsabilidade por criá-la, sem te pedir ajuda ou dinheiro, ou ajuda para mudar fraldas.
He would come over on his motorcycle and he used to do a lot of stunts and he would stand on his head or stand on the seat, and just kinda showing off in front of her, you know, and...
Costumava vir com a sua mota e fazer uma serie de acrobacias, ir de cabeça ou em pé no banco... para... de alguma forma... mostrar-se à frente dela
First of all you either have to either have a mom crazy enough to let her daughters do it, or vice versa.
Primeiro tem que verificar se a mão não esta louca para deixar que as suas filhas façam... ou vice-versa.
" Find her before the cops, or... or they'll think you killed her.
Encontrem-na antes da Polícia ou vão pensar que a mataram. - A "
Have you heard from her or not?
É importante.
You want a seminar or do you want to save her?
Queres um seminário ou queres salvá-la?
Or you just want her father to be wrong?
Ou só queres que o pai dela esteja enganado?
- Of her or of you?
- Da parte dela ou da tua?
He say how or when he wanted you to, uh, take care of her?
Ele disse-lhe como e onde é que ele queria que você... desse um jeito nela?
You were jealous pappy got himself a lady bird, wanted her for yourself, or you had her first and she claims she couldn't choose.
Estava com ciúmes pois o papá arranjou um borrachinho, e você queria-a. Ou teve-a primeiro, e ela disse que não podia escolher.
- What did they say? - Well, guys, we're wasting time. You- - you wanna get her the help, or not?
- Bem, pessoal, estamos a desperdiçar tempo.
Or listen to a girl scream as you rip her guts out?
Uma rapariga a berrar enquanto Ihe arrancas as entranhas?
That makes you either the biggest sap that ever drew breath or her the best piece of ass.
Isso faz de ti ainda mais o maior trouxa que alguma vez fez desenhos no ar ou a ela o melhor pedaço de rabo.
If you leave or enter without an invitation... - or at least an anchor... - But you could save her, right?
Se saíres ou entrares sem um convite... ou pelo menos uma âncora...
If you follow us or try to stop me, then I'm gonna let the transcendental sickness eat her insides and then I'm gonna leave her in a hot and bloody succubus mess.
Se nos seguires ou tentares impedir-me, então vou deixar a doença transcendental comer-lhe as entranhas e depois vou deixá-la numa confusão Súcuba quente e sangrenta.
You're just lucky you weren't with her or you would have been arrested, too.
Tens sorte de não estar com ela, ou também serias preso.
Or is it because you don't want her to find out about this phony affair of yours?
Ou não queres que ela saiba sobre o caso que tiveste?
I prefer for Marcel's informant not to find anything that would lead him back to us, to her, or to, you know, that.
Prefiro que o informador do Marcel não encontre nada que nos aponte a nós, a ela, ou sabes, àquilo.
When have you ever demonstrated any kind of concern towards Hayley or her child beyond your own selfish pursuits, and what was it you once said to me?
Quando foi que mostraste alguma preocupação pela Hayley e pelo filho, além dos teus propósitos egoístas? E o que foi que uma vez me disseste?
That's precisely why we need to unlink you from Hayley, no more danger towards her or the child.
Por isso, precisamos de desfazer a ligação entre ti e a Hayley. Chega de perigo para ela, ou para o bebé.
She leave you the keys in her will, or maybe it's just help yourself Tuesday?
Ela deixou-te as chave no testamento dela, ou será que estamos numa terça-feira "serve-te à vontade"?
You're looking for a first-time male patient that's been to see her once or twice in the past six months.
Procura por um paciente do sexo masculino que foi vê-la umas duas vezes nos últimos 6 meses.
Five seconds to tell me where Amanda is or I'm gonna let her father come in here and ask you himself, and I promise you, he's not gonna be as polite as me, okay?
Cinco segundos para me dizeres onde é que está a Amanda ou vou deixar que o pai dela venha aqui e, te pergunte pessoalmente, e prometo-te, que ele não será tão educado como eu, ok?
You need to look out for your best friend. Even if that means siding with Gabe or... not knowing her favorite smoothie. Exactly.
Tens que tomar conta da tua melhor amiga.
You can't touch him or her.
Não podes tocar nele ou nela.
I felt like it was either her or you, and in that situation, I will always pick you.
Eu senti como se fosse ela ou tu. E nessa situação escolho-te sempre a ti.
When you're with Summers, find something tangible that links her or Griffith to Jacoby's cash.
Quando estiveres com a Summers, procura algo concreto que a ligue ou ao Griffith ao dinheiro do Jacoby.
Or you can explain to Sergei why Katya will be crying into her sequins all night.
Ou pode explicar ao Sergei a razão da Katya chorar nas lantejoulas.
You have until they come back to explain why she thinks you're an FBI agent, or I'm telling her the truth.
Tens até ao regresso delas para explicares porque pensa ela que és um agente do FBI, ou vou contar-lhe a verdade.
To stop her, or to send her a thank you note?
- Para impedir ou agradecer?
To stop her, or to send her a thank you note?
- Para detê-la, ou agradecer-lhe?
Surely that discovery wasn't easy for her or you...
A descoberta não foi fácil para ela ou para ti...
Are you worried about her safety or her loyalty?
- Ou a sua lealdade?
Ava or you? We both know you tracked her down because of your lifelong, never-gonna-happen dream to beat me.
Ambos sabemos que a procuraste devido ao teu sonho de consumo de me vencer, o que nunca vai acontecer.
Or I'm like her. However you want to look at it.
Ou eu sou como ela, depende do ponto de vista.
About what? You want to deal with her or me, hmm?
- Quer falar com ela ou comigo?
The first or the second one you pressured her into?
O segundo, obtido ao pressioná-la.
It's like you liked her or something.
Até parece que gostavas dela ou assim.
No matter how great or funny or amazing you thought it was going to be, at the end of the day, I knew you were gonna hurt her!
Não importa o fantástico, engraçado ou incrível tu julgaste que ia ser, no fim de contas, eu sabia que ias magoá-la!
You think that woman knew her husband was a total scumbag before or after she married him?
Achas que aquela mulher sabia que o marido era um perfeito anormal antes ou depois de se casar com ele?
Because whatever you or I might feel for Olivia personally, the United States will not negotiate with someone who walks into the Capitol Building wearing a bomb, no matter who's representing her.
Não interessa o que sentimos pela Olivia, os EUA não vão negociar com quem entra no Congresso vestida com uma bomba. Não interessa quem a represente.
So if you kill her, you better kill me. Or I'm going to kill you.
Por isso, se a matares, é melhor que me mates também, ou, então, eu vou-te matar.
Or just bend over any available piece of furniture and let her slap you on the ass.
Ou dobre-se sobre qualquer peça de mobiliário e deixe que ela lhe dê palmadinhas.
If it were my brother, or your sister, wouldn't you want to see her?
Se fosse o meu irmão ou a tua irmã, também não quererias vê-la?
Can you keep her here for a day or so at the most?
Ela pode ficar aqui um dia, ou dois, no máximo?
So I'll leave it up to you... to tell her or not.
Por isso deixo à tua escolha... contar-lhe ou não.
We also know that he took her earrings for you to make up, probably for beating you or cheating on you.
Sabemos que lhe tirou os brincos para ti, para fazer as pazes por te agredir ou por te trair.
You as much as announced that her magic was stronger than yours. Or mine!
Disseste que a magia dela era mais forte que a tua e a minha!
Or out, should Donnelly's mom trap you in her bedroom.
Ou, então, a mãe do Donnelly pode prendê-los no quarto.
That is to tell me something, anything... that will help me find her, or so help me, I will rain legal brimstone down on you so hard it will make God jealous.
É dizer-me alguma coisa, qualquer coisa... que me ajude a encontrá-la, ou então, Deus me perdoe, farei com que lhe instaurem tantos processos legais que até Deus ficará com inveja.
Either you tell her or I will, Schmidt.
Ou contas tu ou conto eu, Schmidt.
you or me 106
you or him 19
or her 114
or here 65
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
you or him 19
or her 114
or here 65
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
herself 49
hercules 220
hershey 18
hertz 45
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
hercules 220
hershey 18
hertz 45
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39