You said it was translate Portuguese
3,205 parallel translation
I thought you said it was a dead end.
Tu disseste que era um beco sem saída.
I thought you said it was too "peti-boogars."
Como é que te vais casar se tu dizias que isso era "petit burguás".
When you asked me to keep an eye on Artie, you said it was to help him.
Quando me pediram para vigiar o Artie, disseram-me que era para o ajudar.
You said it was the devil's work to look the other way.
Você disse que era trabalho do diabo olhar para o lado.
You said it was important.
Disseste que era importante.
You said it was great.
Disseste que era ótima.
And the last few weeks, when I'd say Jim sounded weird on the phone, you said it was "all in my head" and I should "stop acting crazy."
E nas últimas semanas, quando eu dizia que o Jim parecia estranho ao telefone, tu dizias que era "tudo na minha cabeça", e eu deveria "parar de agir como uma louca."
No, last time you said it was an archdeacon, remember?
Na última vez, disseste que era um arquidiácono, não foi?
There is that Vietnamese place on 23rd, but I think you said it was a front for songbird smuggling.
Há aquele restaurante vietnamita na rua 23, mas acho que tinha mencionado que era uma fachada para contrabando...
Uhhuh. You said it was Wednesday, and you know it.
- Disse que era quarta-feira, e sabe disso.
When you asked me to keep an eye on Artie, you said it was to help him.
Quando me pediram para vigiar o Artie, foi-me dito que era para o ajudar.
I showed it to you : you said it was perfect.
Disseste-me que estava perfeito.
You said it was our little secret.
Disseste que era o nosso pequeno segredo.
You said it was a mugging?
Disse que foi assalto?
It's right where you said it was.
Estava exatamente onde disseste.
So this morning I asked Pastor Tim, and he said it was fine if I could play a song for you that I wrote.
Então esta manhã perguntei ao pastor Tim, e ele consentiu que eu tocasse uma música que compus.
You said it'd wait till I got back from leave. You said I was a shoo-in.
Disseste que esperavas até eu regressar, que era garantido.
But you never knew what it was. - One night, I remember Shane coming into my room, And he said, "mom, I'm dying of a.I.D.S."
Uma noite, lembro-me do Shane vir até ao meu quarto, e ele disse, "Mãe, estou a morrer com SIDA."
It was at night, and we were sitting in the grass, And I remember he got really serious all of a sudden, And he said, " I have something to tell you - -
Foi numa noite, e estávamos sentados na relva, e lembro-me que ele ficou muito sério de repente, e disse, "Eu tenho algo para te dizer, eu sou gay."
And what was it you said to me?
E o que é que foi que me disseste?
I said that we could go public with the truth... that he was fooled into thinking the Wallace case was closed, that if it wasn't for you and me,
Disse-lhe que podia ir a público com a verdade. Que foi enganado a pensar que o caso Wallace estava encerrado e que se não fosse por nós dois, o Karl Simmons teria explodido um avião cheio de gente...
They said you were headed our way. I wish it was for fishing season.
Avisaram que vinha e torci que fosse para a temporada de pesca.
You read it twice and said it was a bad day for the English language.
- Leste-o duas vezes e disseste que era um dia mau para a língua inglesa.
I told you, he said that he got a job as a cater waiter on the side, and he was embarrassed about it, so he kept it a secret.
Esquece isso, Santana. Já te disse que ele disse que arranjou trabalho como empregado em part-time, e tinha vergonha disso, por isso manteve-o em segredo.
So here's what you missed A gun went off at school and everyone was terrified, and Sue said it was hers and had to leave McKinley,
Eis o que perdeste no Glee. Dispararam uma arma na escola e ficaram todos aterrorizados, e a Sue disse que a arma era dela, e teve que deixar McKinley.
If it was a guy, you would have said "he."
Se fosse um homem, terias dito "ele."
Mrs. horowitz wanted you suspended, but Mona said it was just a misunderstanding.
A Professora Horowits queria suspender-te, mas a Mona disse que tinha sido só um mal-entendido.
She said you wanted to get married, have kids, but, you know, it was too soon.
Disse que querias casar, ter filhos, mas era muito cedo.
You said it was important.
- Disseste que era importante.
Well, you know, he... he said it was no big deal.
Bom, ele disse que não era muito importante.
But you just said it was real.
- O senhor disse que era real.
I was thinking about what I said to you this morning, and, um, I want to tell you that I-I think it was wrong.
Estive a pensar sobre o que te disse hoje de manhã, e quero dizer que acho que foi errado.
You know, I believe it was Schopenhauer who said that every parting creates a foretaste of death every coming together again a foretaste of the resurrection.
Foi Schopenhauer que disse que toda a separação... cria um antegozo da morte, e o voltar a ficar juntos cria um antegozo da ressurreição.
You said that we couldn't control the future, but no matter what happened, the only thing that mattered- - the only thing- - was that we faced it together.
Disseste que não podemos controlar o futuro, mas não interessa o que acontecesse, a única coisa que interessava... É que íamos enfrentar tudo juntos.
No, you said it wasn't worth arguing about, and it was Mark's decision, to which I agreed.
E... bem, aquela é Erin Silver.
The boiler that I said I'd done, that was Wednesday night. You know how it is.
A caldeira que disse ter reparado, foi na Quarta à noite.
But the kid behind the desk said that he was such a big fan, that when you came back to rent it for an extra day, he gave it to you for free.
Mas o empregado disse que era um grande fã, que quando voltou para estender o aluguer por mais um dia ele deu-lhe de graça.
You said that once when you tasted one of my steaks, that it was worth living for.
Uma vez disseste isso, quando provaste um dos meus bifes, que eram... um motivo pelo qual viver.
Allison said you had a history and that it might get in the way of what she was offering.
A Allison disse-me que vocês tinham um passado, e que isso poderia interferir com o que ela me estava a propor.
- Of course. What are you wearing? Oh, they said it was gonna rain.
- É só um vestido.
I tell you what. You tell Katie daddy said it was a good idea to be in the pageant, all right?
Diz à Katie que o pai acha boa ideia ela entrar num concurso.
It was like you said.
Foi como disse.
State police said it was Delroy Baker, some fella that used to run Audrey's before he went missing and you took over.
A polícia estadual disse que era o Delroy Baker, geria o Audrey's antes de desaparecer e de vocês tomarem posse.
I thought you said I was gonna help you plan it.
Não te ia ajudar a organizar?
He then said to me later, he said,'It was good I managed to get you into the recovery position.'
E mais tarde ele disse-me "Ainda bem que consegui meter-te na posição de recuperação"
Then, last night, you said, maybe someday I would know what it was like to be you?
E ontem à noite, disseste que talvez um dia iria saber como era ser como tu? O quê?
That I said that it was okay for you to leave your stuff here and show up uninvited, do my laundry, and act like my wife.
Disseste que estava tudo bem deixares as tuas coisas aqui, aparecer sem ser convidada, lavar a minha roupa e agir como minha mulher.
Catherine, the things that I said about the way that you see me, it was wrong, okay?
Catherine, as coisas que disse sobre a maneira de como me vês, estavam erradas.
I thought you said that was dangerous, like the Kraang could track it.
Pensei que tinhas dito que era perigoso, e localizável pelos Kraangs.
Yeah, but what if I said I didn't take it, and the person who saw me has bad eyesight, and you're so good at arguing they can't be sure it was me who took it?
Pois, mas e se eu disser que não tirei e a pessoa que me viu não vê bem, e és tão bom a argumentar que eles ficam na dúvida se fui eu que a tirei? Ah!
You laughed it off when I said it was kidnapping
Tu riste-te quando eu disse que era sequestro.
you said it was important 29
you said it was urgent 22
you said 2178
you said you loved me 36
you said it 496
you said it yourself 408
you said you were 23
you said you would 31
you said yes 49
you said something 49
you said it was urgent 22
you said 2178
you said you loved me 36
you said it 496
you said it yourself 408
you said you were 23
you said you would 31
you said yes 49
you said something 49
you said nothing 18
you said that 308
you said that last time 16
you said that already 54
you said you'd help me 25
you said you wanted to talk 20
you said so 50
you said so yourself 158
you said what 19
you said that before 32
you said that 308
you said that last time 16
you said that already 54
you said you'd help me 25
you said you wanted to talk 20
you said so 50
you said so yourself 158
you said what 19
you said that before 32
you said yourself 114
you said you 24
you said no 76
it was 5878
it was over 93
it was nice talking to you 43
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it was nice knowing you 36
you said you 24
you said no 76
it was 5878
it was over 93
it was nice talking to you 43
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it was nice knowing you 36
it was great to see you 35
it was nice to meet you 237
it was nice seeing you 35
it was nice seeing you again 19
it was an accident 1408
it wasn't 1008
it was great 632
it wasn't that bad 112
it was a long time ago 376
it wasn't my fault 280
it was nice to meet you 237
it was nice seeing you 35
it was nice seeing you again 19
it was an accident 1408
it wasn't 1008
it was great 632
it wasn't that bad 112
it was a long time ago 376
it wasn't my fault 280
it wasn't hard 37
it was good 635
it was a mistake 473
it was a 305
it wasn't a big deal 50
it was fun 381
it was me 921
it was nice 232
it was beautiful 226
it wasn't fair 35
it was good 635
it was a mistake 473
it was a 305
it wasn't a big deal 50
it was fun 381
it was me 921
it was nice 232
it was beautiful 226
it wasn't fair 35