English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You think that's bad

You think that's bad translate Portuguese

166 parallel translation
You think that's bad?
Acha mau?
Don't you think that's rather too bad?
Não acha que isso é muito mau?
- You think it's that bad?
- Acha que a situacao e assim tao ma?
But if, for example, you make a film, that you believe is for a mass public, and the public don't like it and you don't think it's bad, do you change?
Mas se, por exemplo, fizer um filme que julga ser para as massas e as massas não gostarem, mas você achar que o filme não é mau, você muda?
You think that's bad?
Achas que isso é mau?
You think that's bad?
Acha que é grave?
If you think that's bad, see Channel 12.
Se achas que é mau, vê o Canal 12.
That's great, Peg, but, you know, I really think I'm hurt bad.
Isso é óptimo, Peg, mas, sabes, acho que me magoei a sério.
you think that's bad? Take a look at this.
Se isso acha horrível, olhe isto.
That's too bad, because you're the first person I've met... who I think could make a professional, quality recording.
É uma pena, porque é a primeira pessoa... que acho capaz de fazer uma gravação profissional de qualidade.
So don't you think that's a bad idea?
Não achas má ideia?
If you think that's bad, wait till you get my bill.
Se você acha isto mau, espere até receber a conta.
You just think I'm bad for your act, that's all.
Achas que sou mau para a tua imagem?
- You think that's a bad sign?
- Achas que é mau sinal? - É pois.
I once saw him try to connect a ureter to a sigmoid colon. You think that's bad?
Uma vez viu-o a tentar ligar o ureter ao cólon sigmóide.
I think it's, you know, a lot of hard work to smell somebody's bad breath, personally. But that's just me.
Acho que dá, sabe, muito trabalho cheirar o mau hálito de alguém, pessoalmente.
- That's because I'm a bad boy. - ls that what you think?
Não Sonu, isso não é verdade.
That's too bad, Lucy, because right now I think you're her best hope.
É pena porque, neste momento, a Lucy é a única hipótese que ela tem.
You think that Draco's bad news now?
Pensam que ele é uma ameaça agora?
You think that's bad?
Achas isso mau?
That's too bad. Because, you see I think there's an explanation beyond reason, beyond all logic that brought you to this very spot at the exact same time I showed up at this very spot.
Que pena, porque sabe acho que há uma explicação que ultrapassa a razão, a lógica que o trouxe a este local preciso no momento exacto que eu apareci neste preciso local.
That's reality. Can't just turn this up cause you happened to think that's a bad idea.
Esta é a realidade. tu não podes mudar isso só porque... achas que é uma má ideia.
And I-I can't convince you that- - That how you are or- - Or how you think, that- - That it's bad.
E não consigo convencer-te de que como és ou... que como pensas, é mau.
Coach says, "You eat a pudding at lunch, you're a pudding on the field," and I think that's bad.
O treinador diz : "comes pudim ao almoço... és um pudim no campo" e acho que isso é mau.
You think that's bad?
- Acha que isso é ruim?
That's not bad for a morning's work, I think you'll agree.
Não é mau por uma manhã de trabalho. Eu acho que concordam.
Because you probably think I think you are a bad person, but it's not like that.
Porque tu provavelmente pensas..... que eu acho que tu és uma má pessoa, mas não é verdade..
You think that's bad.
Achas que isso é mau?
Grace, don't you think it's possible, maybe, that he didn't like it, because you made some bad choices?
Grace, não achas possível que, talvez... Ele não tenha gostado por teres feito escolhas erradas?
You think that's bad.
Achas isso mau?
Atfirstit'sso hot that you don't think you can take it, but then, you know, once you get your luggage in, it's not that bad.
De início, está tão quente que achamos que não aguentamos, mas, depois de instalada a "bagagem", não é assim tão mau.
You think that's bad?
Você acha isto mau?
You know, maybe you think bad things happened to you because you've been a bad boy... But I'm here to tell you, that's not true.
Talvez penses que te aconteceram coisas más por seres mau, mas eu estou aqui para te dizer que isso não é verdade.
So when you hear something that's really, really bad... you try to think that's the one time they're wrong, okay?
Quando ouvires uma coisa mesmo muito má pensa que é a coisa errada, sim?
You know what? I think that's not a bad idea.
Acho que não é uma má ideia.
In this age of 24-hour cable crap devoted to feeding the voyeuristic gluttony of an American public hooked on a bad soap opera that's passing itself off as important don't you think you could find some relevance in verse 21?
Nesta era de 24 horas de lixo televisivo por cabo dedicado a alimentar a gula voyeurista de um público americano viciado numa telenovela má que tenta passar por importante, não achas que se poderia encontrar alguma relevância no versículo 21?
Do you think it's possible that bad writing actually attracts a higher incidence of error?
Frases mal escritas atrairão uma maior incidência de gralhas?
I know that's hard for you to accept. And even though I may be very vulnerable right now, I think it would be a very bad idea for us to have sex and for you to get your hopes up again.
Sei que te custa a aceitar isso... e ainda que neste momento eu me sinta muito frágil... acho que seria péssimo se fossemos para a cama... e que te voltasse a dar esperanças.
When an upper classmen trash canned me, yeah, it was embarrassing and humiliating, but it teaches you to get over stuff and I don't think that's a bad thing.
Quando eu ia para o caixote do lixo, era embaraçoso, sim, humilhante... mas aquilo ensina-nos a ultrapassar as coisas. Não acho que seja mau.
Well, I have to be somewhat judgmental... because of what I do, you know... so I don't think that it's such a bad thing... to be judgmental.
Bem, eu tenho que ser muito auto crítico... por causa do que eu faço, sabes... por isso eu não acho que seja uma coisa má... em ser auto critico.
I know that you think this is the same old bad blood resurfacing again, just another round of petty violence. But it's not.
Sei que pensa que isto e o velho ressentimento a reemergir de novo, mais um assalto de violência mesquinha, mas nao e.
I wanna tell you that I don't think your dad's a bad person.
Quero dizer-te que não acho que o teu pai seja má pessoa.
No matter how bad you think it is, there's nothing that's happened to you that hasn't happened to somebody else.
Por pior que lhe pareça, não há nada que lhe tenha acontecido que não tenha acontecido a outra pessoa.
You think that's bad?
- Achas mau?
But if something bad happens, then that's on you. So think about that.
Se lhe acontecer algum mal, a culpa é tua.
You think that's bad?
- Achas isso mau?
- You wanna bet on the patient's health? - You think that's bad luck?
- Queres apostar pela saúde de um doente?
Don't you think that's a bad idea?
Não acham que é má ideia?
I lose control but without any bad outcomes, simply... It's just bad for me, that I get offended, I get angry. because sometimes I think that if I am right.... if I am right, why do you have to make me see that is a lie when is true
perco controlo mas sem nenhuma repercussão grave e mau somente para mim, que me ofendo, fico zangado porque algumas vezes eu penso, se tenho razão... se tenho razão, porque tu tens de fazer ver que é mentira
It's not that I think it's a bad idea, Miles. Like I told you, I'm game.
Mas não preciso de recordar-te que a tua amiga não faz nada sem a autorização da tua outra amiga do outro lado do rio.
Do you think it's okay to do something kinda bad to someone even though they may do something to someone else that's really bad?
Acha que é correcto fazer mal a alguém sabendo que ele pode fazer algo a outro alguém, e que seria mesmo muito mau?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]