English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / Your call

Your call translate Portuguese

11,324 parallel translation
Your call is to fish.
O teu dever é pescar.
They answered your call in your darkest hour.
Responderam à chamada na vossa hora difícil.
It's your call.
A decisão é tua.
what was the purpose of your call?
Qual é o assunto da sua chamada?
- I'll be waiting for your call.
- Vou esperar a sua chamada.
It's your call, but Stanford is one of the top schools in the country and you got in early.
A decisão é sua, mas Stanford é uma das melhores escolas do país e você já lá foi antes.
What's your call sign, pilot? - Um...
Qual é o vosso nome de código?
Your call cannot be connected...
A sua chamada não pode ser completada...
Please leave your name, number and a brief message and I'll be happy to return your call.
Ei, daqui fala a Claire... da Primetime Realty. Por favor deixe o seu nome, número... e uma pequena mensagem, assim que puder ligo de volta.
It's not your call, okay?
Não é sua decisão, está bem?
Your call.
Tu é quem sabe.
Make your call.
Faz a tua chamada.
It's your call.
Vocês é que sabem.
Everything is your call.
As decisões são todas tuas.
How about, I call some of my cartel boys down here... to rape your little slut... gouge your eyes out... watch you peck around like a fucking blind chicken.
Que tal, chamar alguns dos meus amigos do cartel aqui, para te estuprar, sua putinha, arrancar-te os olhos, e ver-te chorar e piar como uma galinha cega?
I'm gonna call you... get your money for you, okay?
Eu ligo-te, assim que tenha o dinheiro para ti, está bem?
Do you want me to call your dad again?
Queres que eu ligue para o teu pai de novo?
I do it a little bit different, But it's falling swords, and I saw your show. Just be prepared, people might call you.
Faço-o um pouco diferente, mas tem que ver com espadas a cair, eu vi-te, prepara-te, as pessoas podem ligar-te.
Sometimes you can call your family, but they take away your phone.
Às vezes podemos ligar à família, mas eles ficam com o nosso telemóvel.
Finish your kill, get a video call.
Depois de cada assassinato recebes uma videochamada.
Lately, your mother has been phoning you a lot. And I suspect as usual you never call her back.
Ultimamente a tua mãe tem telefonado bastante para ti... e suspeito que não tenhas voltado.
I could call you with the details, if I had your digits.
Podia telefonar-te para falar dos pormenores, se tivesse o teu número.
Your breath, they call it pranayama.
A tua respiração chamam de pranayama.
Listen, I just got a phone call from your grandparents.
Ouve, acabei de receber uma chamada dos teus avós.
I'll call your grandma and have her pick you up in a couple of days.
Vou ligar à tua avó para ela te vir buscar daqui a dois dias.
You will take the call and you will write down a message somewhere your wife can read it.
Receberá o telefonema e escreverá uma nota que a sua mulher possa ler.
So, if we get separated, I'm supposed to call your sponsor?
Portanto, se nos separarmos, devo ligar ao teu patrocinador? Ouve, miúda.
Uh, do you want me to call your dad?
Queres que ligue para o teu pai?
This is your wake up call.
Este é o teu despertador.
If you change your mind, you call us?
Se mudar de ideias, liga-nos?
Is by selling what they call a business opportunity. And the business opportunity is to sell The business opportunity to your friends,
E a oportunidade de negócio é vendê-lo aos amigos, que por sua vez vendem aos seus amigos.
So, the way you would short those coins Is you call up your friend and say,
A melhor maneira de descobrir aquelas moedas é chamar o seu amigo e dizer :
It is always risky to call on your father.
É arriscado chamar o nosso pai.
I suppose I'll wear something tasteful and girlfriend-y, but I'm not holding your hand, and you can't call me babe or boo or anything that starts with a B.
Suponho que vou vestir algo de bom gosto e namorada-y, mas não estou segurando a sua mão, e não pode me chamar de boneca ou bu ou nada que começa com um B.
Call your daddy.
Ligue para o seu pai.
Once you get him on your team, you'll know why I call him Charlie Hustle.
Quando o tiver na sua equipa, perceberá porque lhe chamo Charlie Hustle.
Who would dare... you have to call your death, Sarman.
Quem ousaria? Chamou a sua morte Sarman.
Did you call your dad?
Ligaste ao teu pai?
We tried to call ahead, but your line was dead.
Tentamos ligar antes, mas a linha estava ocupada.
Call your wife.
Ligue à sua mulher.
Go on, call her, so she can break it to your poor fucking kid.
Vá, ligue-lhe, para ela contar à pobre da vossa filha.
Would it be possible to use your phone to place a call to Ireland?
Seria possível usar o seu telefone para ligar para a Irlanda?
- Call your friend in Compliance.
- Liga à amiga do Departamento Legal.
Soon as you leave here, the first call you make is to a funeral home to pick out a casket for your wife.
Assim que sai daqui, a primeira chamada que faz é ir a uma funerária a pedir um caixão para a sua esposa.
You're gonna need to call your dad.
Vais ter de ligar ao teu pai.
I want to call your dad.
Quero ligar ao teu pai.
- We have to call your dad, go on.
- Temos de ligar ao teu pai, vai.
If your girlfriend logged that distress call she's going to be living it down for a long time.
Se a tua namorada registou aquele pedido de socorro, ela vai ter que pagar por isso muito tempo.
Are your clans prepared to hear my call to arms, rise up against the heretical traitor that dares to sit upon my father's throne?
Os vossos clãs estão preparados para ouvir o meu apelo às armas, para se revoltarem contra o traidor herege que se atreve a sentar-se no trono do meu pai?
Call one of your friends.
Liga a um dos teus amigos.
Do you want me to call your friends? I don't know.
- Queres que ligue aos teus amigos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]