English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / A case

A case translate Russian

16,232 parallel translation
What, do we have a case?
Что, у нас новое дело?
Are Lucifer and Ella working on a case that I don't know about?
Люцифер и Элла вместе работают над делом, а я об этом не знаю?
And I will not have you catching a case over this.
Смотри на меня.
Look, all of y'all, the only reason why we are even messing with him is to block Tariq from building a case against us, you got that?
Мы связались с ним, только для того, чтобы не дать Тарику слепить дело – это понятно?
I found a case.
Я нашла дело.
I... You didn't tell me you were looking for a case.
Ты не сказала, что ищешь дело.
I'm just saying she's building a case.
Я просто говорю, что она пытается выстроить дело.
Yeah, but it's in a case.
That Да, но они в футляре.
No, as long as we're here and there's something on that board, there's a case to solve.
Нет, до тех пор пока мы здесь и пока на этой доске что-то приколото, дело не закрыто.
I wanted to kill myself when I left Buffalo... because of a case.
Я хотела убить себя, когда уехала из Буффалло. Из - за дела.
I want to make a case for keeping the other men on.
Я хочу подготовить всё для других людей.
You jest, but there is a case to be made.
Ты издеваешься, но есть одна важная деталь.
- If Ana's going to prison, right? - Mmhmm. If the Feds can't come up with a case against Armin, then that monster is gonna get custody of that boy.
Если Ана сядет в тюрьму. этот монстр получит опеку над ребенком.
- I'm going to investigate a case that everyone wants me to ignore.
которое все хотят заставить меня игнорировать.
Sir, earlier today you served a man with a buzz cut, possibly carrying a guitar case.
Сэр, сегодня утром вы обслуживали человека с футляром от гитары.
I don't think that it's a good idea for Lucifer to be part of this case.
По-моему, привлечь к расследованию ЛюцифЕра — плохая идея.
I mean, the last thing this case needs is a loose canon.
Безалаберный гуляка — последнее, что здесь нужно.
I say this with huge respect for the dead, but this case is totally gonna be a panel at the next forensic conference.
Я, конечно, очень уважаю мертвых, но я расскажу об этом деле на конференции судмедэкспертов.
Nah, Vice has me wrapped up on a bomb-making case.
Меня отправили расследовать дело о взрывах.
I flew into a rage. Well, if that's the case,
В таком случае,
What's that got to do with it? Bella's at home right now with her mother, where you should be, but you've got a convenient case of amnesia. LUCIOUS :
- Это-то тут причём?
All I have to do now is build a new case based on new charges.
- Лайон выпутался из-за процедурных ошибок. Поэтому мне нужно новое дело с новыми обвинениями.
I know how to give her cover on the racial allegations. And I can make a really strong case for working this out.
Я знаю, как избавить её от обвинений в расизме - у меня есть план, как разрулить это.
In any case, Lucifer can't be sent back to the cage while he's in a vessel.
В любом случае, мы не сможем вернуть Люцифера, пока он внутри человека.
This is a local case.
Но это местное дело.
- No. It's not a criminal case.
Нет, это же не расследование убийства.
I need a little coaching, in case you couldn't tell.
Мне нужно было немного обучения, если ты еще не догадался.
Tony, wherever this case is about to lead us, it might bring you meaning and purpose, but it is a nightmare you will never wake up from.
Тони, к чему бы нас ни вело это дело давая тебе цель и смысл, но это кошмар, из которого уже не проснуться.
Well, she refused to move on from a solved case.
Например, она не может отпустить раскрытое дело.
Yeah, because we had a murder case to solve, and now we don't.
Да, потому что мы вроде как расследовали убийство, а теперь уже нет.
Helen thinks that it might be a break in the case, you know?
Хелен думает, что это сдвинет дело с мёртвой точки.
- Use a VPN just in case.
Используй VPN на всякий случай.
In that case, I suppose I should start by apologizing for having a bomb placed in your home.
В таком случае мне, видимо, следует начать извиняться за бомбу, которую вам подложили в дом.
So we've got a three-year-old cold case here, and this guy chooses this exact moment to go off the grid?
А у нас нераскрытое дело трёхлетней давности, и этот парень решает именно в этот момент залечь на дно?
His case studies draw extensively from field research, but he's too well-traveled to pin down, not even to a favorite continent.
Тематика его работ далека от полевых исследований, но он слишком много путешествует, чтобы за ним уследить хотя бы с точностью до любимого континента.
I've called him five times from a few different numbers in case he's screening.
Я звонила ему пять раз с разных номеров.
The woman I live with keeps elastic bands on a door knob in case they come in handy.
Женщина, с которой я живу, вешает резинки на дверную ручку на случай если они понадобятся.
For the murder of Dr. Rachel Scott, you were given a military tribunal, so the case was sealed.
За убийство доктора Скотт, вас отдали под трибунал, и дело засекретили.
Participating in a criminal case as a juror is an important duty.
Участие в рассмотрении уголовного дела в качестве присяжного - это почетная обязанность.
I'm gonna go this way in case he makes a break for it.
А я пойду сюда, на случай, если он начнет удирать.
Anyway, my VC firm held onto the lease just in case we needed a raw space for some tadpole investment.
Моя фирма всё ещё арендует здание на случай, если понадобится помещение для начинающей компании.
Just a little something in case you get an infection.
Просто кое что на случай инфекции.
He's making a pretty convincing case of his guilt.
Он делает довольно убедительные доводы своей вины.
Here's a little tip just in case you get your first toe-to-toe
Вот тебе небольшой совет : если столкнешься со своим первым нос к носу
It may be religion, but in the case of police work, a method.
Это может быть религия, но в случае полиции - метод.
Under that tree is a buried case of money.
Под этим деревом зарыт чемодан денег.
There was half a million dollars in that fucking case.
В том сраном чемодане было полмиллиона долларов.
Now, we kept her operational in case the crew of the mother ship ever needed a rescue.
Мы оставили на случай, если придется спасать экипаж основного корабля.
He has a bad case of Spanish Flu, which last time killed, what, almost 700,000 people in the US alone, so, you can see why we're nervous.
У него тяжелый случай испанки, вспышка которой убила 700 тысяч человек только в Соединенных Штатах, так что, можете понять почему мы так нервничаем.
She was a prisoner in her own home, unable to exercise her own free will or personal autonomy for fear of losing her son and her life. As such, she was acting under extreme duress... which we intend to assert as an affirmative defense. I understand your intent, Counselor, but I don't want to turn my murder case into a rape trial.
И поскольку она действовала по принуждению... мы собираемся использовать это в качестве линии защиты. но я не хочу превращать мое дело об убийстве в дело об изнасиловании.
So, if you cut a deal on the murder and terrorism charge, it will give us more leverage to pursue the rape case... and make sure that Armin never goes near that little boy again. Without being able to discuss the mental and sexual abuse Ana suffered, we have no case, which, of course, is why the judge ruled the way she did.
И если вы заключите сделку это даст нам рычаг в деле об изнасиловании... что Армин никогда больше не подойдет к этому мальчику. что судья так распорядилась. пока не упоминается термин "радикальный Ислам".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]