English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / A half

A half translate Russian

13,935 parallel translation
Can I get a pound and a half of that, please?
Можно мне 700 грамм?
Sir, can we give him a pound and a half of the yellow squirt?
Сэр, можно продать 700 грамм жёлтого сквирта?
Yes, he's older, by a day and a half.
Да, на полтора дня.
There were a half dozen sightings over the last 40 years, but nobody was ever hurt.
Есть полдюжины очевидцев за последние 40 лет, но никого до этого не ранили.
Yes, like, a half hour ago.
Да, где-то полчаса назад.
He hasn't stopped for an hour and a half.
Он не останавливался уже полтора часа.
Nine and a half.
Девятый с половиной.
I'm stopping you because you made an improper lane change about a mile and a half back.
Два километра назад вы не включили сигнал поворота при смене ряда.
Based on OPM's preliminary reports, you claimed you had a half-sister when you applied to Quantico.
Основываясь на предварительный отчетах ОПМ, ты утверждала, что у тебя есть сводная сестра, когда поступала в Куантико,
And a half million.
С половиной миллионов.
I was supposed to be back a day and a half ago.
Должен был вернуться полтора дня назад.
- An hour and a half.
- Полтора.
But I heard that she left the theater about a half-hour later.
Но я слышал, она ушла из театра примерно через полчаса.
Well, that's a declaration and a half, John.
Ну, это смелое заявление, Джон.
I come by it in a gutter not a half hour ago.
Я нашел его в сточной канаве с полчаса назад.
'Tis common knowledge that the ancient Trevorgie workings - abandoned a half-century ago when the owner died - were never worked out.
Всем известно, что старые выработки Треворджи заброшены полвека назад, после смерти владельца их никто не трогал.
I've been having fun down here for the past decade and a half.
Да я последние лет 15 тут развлекаюсь.
You have taken exactly one and a half sick days since you've been here at the CJC, and we practically had to remove you from the building for the half day.
С тех пор, как тебя перевели в спецотдел, ты взяла 1.5 дня больничного. И мы полдня пытались выгнать тебя из здания.
I think probably about a day and a half went by before anyone else talked to me.
Наверное, прошло полтора дня, прежде чем со мной снова заговорили.
Even a half-decent investigator should be able to find their way to the lab producing it.
Даже никчёмный детектив может найти лабораторию, которая производит товар.
Well, six and a half if you count Chuckie.
Да, шесть с половиной, если считать Чаки.
Uh, you're supposed to be at your daughter's school in a half hour.
Вы должны появиться в школе у дочери через полчаса.
You don't black out from half a cocktail.
Люди не отключаются от половины коктейля.
- Half a dozen.
- Полдюжины.
Cleveland's what, an hour-and-a-half flight?
Кливленд - это что, полуторачасовой перелёт?
Over half the country is open to a First Lady as VP.
Более половины страны не против женщины - вице-президента.
And more than half of the country wants a new president.
И более половины страны хочет нового президента.
Thank you. I'd also like to add that there are over half a dozen murder cases involving Wayne Lowry that are now officially closed.
Я также хотел добавить, что полдюжины дел об убийствах, связанных с Уэйном Лаури, теперь закрыты.
Head four miles south, you'll find half a dozen good spots.
В четырёх милях к югу есть полдюжины хороших мест.
Well, maybe a little less than half.
Ну, может, чуть меньше половины. - Ладно, вот вам бланк.
Half now, and when you buy a phone, I'll call you to arrange delivery of the rest.
Половина сейчас, а когда купишь телефон, я позвоню, и заберёшь остальное.
She stood in the cold for an hour-and-a-half, frozen rigid, waiting for a bus to get home.
Она полтора часа простояла на холоде, замерзла до полусмерти, пока ждала автобус.
.. for someone with such a disorganised lifestyle who lives in chaos and squalor, spends half his life pissed out of his tiny fucking skull, not to leave any DNA on any of the sites.
... что человек, ведущий такой беспорядочный образ жизни, живущий в хаосе и нищете, который полжизни сходил со своего скудного ума, не оставил следов ДНК ни на одном из мест преступления.
Two and a half?
- Две с половиной?
There is no such a thing as half a spell.
Нет такого понятия, как половина заклинания.
Half a million dollars'worth of damage.
Ущерб на полмиллиона.
A large half veggie, half meat.
Большая, полувегетерианская, полумясная.
Half a crown, sir.
Полкроны, сэр.
You've only given me half a statement.
Это только половина показаний.
How is half such a sum to be found?
Да мы и половину не соберем.
Wow, he must think a lot of Gilroy to give him half a billion dollars.
Наверное, он высоко ценит Гилроя, раз дал ему полмиллиона.
A baker's half-hundred.
Господи Боже!
I give him the other half of a walkie-talkie just in case he ever has a question in the middle of the night.
Я подарю ему рацию на случай, если вдруг у него появится вопрос посреди ночи.
I have two-and-a-half-hour bus ride here and back.
Мы в хосписе из шкуры вон лезем. Я по два часа добираюсь сюда на автобусе.
- Now what do you want? - A man was killed last night not half a mile from here.
— Прошлой ночью в полумиле отсюда был убит человек.
Meanwhile the Constabulary and half the neighbourhood are on a wild goose chase looking for her.
А тем временем вся полиция и половина местных жителей будут гоняться за её тенью.
So you feel that after less than a year of marriage, while your client was openly in relationships with other men, she's entitled to half of our client's net worth, including inheritance, future royalties, and his car?
Значит, вы считаете, что за год брака, пока ваш клиент открыто была в отношениях с другими мужчинами, она имеет право на половину части активов нашего клиента, включая наследство, будущие гонорары, и его машину?
Come on, you spend half your time as a regular person... I spend all my time that way...
Да ладно, вы проводите половину времени как обычный человек... — Я провожу так всё своё время.
Nobody tries to cut me in half with a car and lives to talk about it!
Никому не удастся разрезать меня машиной, и после этого выжить.
Look, there's a storm coming, and half my crop's in the ground.
Слушайте, ураган на подходе, у меня пол урожая в земле.
It can slice a person in half.
Им можно разрезать лицо пополам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]