English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Age

Age translate Russian

14,678 parallel translation
Reminds me of my son at that age.
* Прямо как мой сын в этом возрасте.
Hm, it's probably an age thing.
Скорее всего, дело в возрасте.
She was once a child about your age but she was blind.
Прежде она была твоей ровесницей, но слепой.
Ran his first restaurant at the age of 21.
Открыл свой первый ресторан в возрасте 21 года.
Let's just say that someone did the same thing for me when I was your age.
Скажем так, кое-кто сделал что-то похожее для меня, когда я был в твоём возрасте.
And when the court take into account what we know about his father, well, it's the age-old question.
А когда суд примет во внимание то, что мы знаем о его отце... этот вопрос стар как мир.
When I was young I had the passion to win, but now, with age and all that comes with it,
В молодости победы приносили удовольствие, а сейчас, с возрастом,
These arm rings symbolize your coming of age.
Эти браслеты означают, что вы взрослые.
Many from the golden age of Mercia when our kingdom was powerful, proud and stood head and shoulders above any other kingdom on this island.
Многие из золотого века Мерсии когда наше королевство было мощным, гордым и стояло на голову выше любого другого королевства на острове.
I had a guy I really liked when I was your age.
В твоём возрасте мне очень нравился парень.
Passed the bar and practiced law at age 16.
Допущен к юр. практике и практикует с 16 лет.
Connor Graf, age 34, C.E.O. of Incentric Biosystems.
Конор Граф, 34 года, президент Incentric Biosystems.
Okay. Why don't you act your age?
Ты вспомни, сколько тебе лет.
I don't need to be learning new things at my... age.
Мне не нужно, чтобы меня учили, в моём-то... возрасте.
James, given your current age, remarks about your granddaughter might draw attention to you.
Джеймс, учитывая ваш возраст, упоминание вышей внучки может привлечь к вам внимание.
I was about your age.
Я был в твоём возрасте.
But these women are not similar in age or profession.
Но все эти женщины разного возраста, разных профессий.
- I was asking about? - What does a boy your age want with a train set?
— Зачем мальчишке твоего возраста нужна железная дорога?
- When I was your age I was up a chimney.
В твоём возрасте я уже работал трубочистом.
Do you know what I did at Christmas when I was their age?
Знаешь, что я сделал в Рождество, когда был в их возрасте?
Is he your son or age-inappropriate buddy?
Он твой сын или друг-подросток?
Liam's around the right age.
Лиам примерно того возраста.
When the Roman general Sulla, who was about the same age I am now, marched on Rome to purge the city of usurpers, it was a bloodbath.
Когда римский генерал Сулла, который был примерно моим ровесником, двинулся на Рим, чтобы очистить город от захватчиков, это была кровавая бойня.
The ravages of age.
Годы уже не те.
When you're my age, you don't form crushes anymore.
В моём возрасте уже не западают.
Marty said guys our age can't do 10 sit-ups.
Марти сказал, парни в нашем возрасте не могут сделать 10 подъёмов
I'm sick of Marty lumping me into the same age category as him.
Меня достало, что Марти ставит меня в ту же возрастную категорию, что и он.
OKAY, DAD, NO OFFENSE, BUT I'VE BEEN LISTENING TO YOU WHINE ABOUT GAINING AND LOSING THE SAME 10 POUNDS SINCE, AT AGE 60, YOU MARRIED
Ладно, пап, без обид, но я слушал твои причитания о наборе и потере этих самых 10 фунтов с тех пор, как ты женился в свои 60 на самой красивой женщине в мире.
Hell, when my boys were that age, they'd have just torn this place apart.
Чёрт, будь мои сыновья в таком возрасте, они бы тут всё разнесли.
Continuing the post mortem of Sayid Nassir, age 22.
Продолжаю проводить аутопсию Саида Нассира, возраст 22 года.
Though sometimes beneficial in this day and age, where the threat of bioterrorism looms large, these studies are currently not permissible in the United States, due to the potential for accidental outbreaks like this one.
Хотя иногда это полезно в наши дни, когда угроза биотерроризма велика, эти исследования в настоящее время недопустимы в Соединённых Штатах, учитывая такие возможные вспышки, как эта.
- He's about your son's age, isn't he?
- Он почти ровесник Вашего сына, не так ли?
The fact that Her Royal Highness has turned 25 merely means that she has reached an age where she can give notice of her intention to marry.
То, что Ее Королевскому Высочеству исполнилось 25 лет, означает, что она достигла возраста, когда может заявить о своем желании выйти замуж.
You see, I gave my sister my assurance that if she waited until the age of 25, she could do as she likes.
Видите ли, я заверила сестру, что если она дождется своего 25-летия, то сможет поступать так, как захочет.
Look, I didn't want to go to church, either, when I was Lucy's age, but I'm glad my mom made me.
Слушай, я тоже не хотела ходить в церковь, когда была в возрасте Люси, но я рада, что мама меня заставила.
You think there are a million guys out there who are unattached, somewhat close to your age, and check off all your boxes?
Ты думаешь, что тут миллион неженатых парней, примерно твоего возраста, свободны и подходят по всем критериям?
That's so brave for someone your age.
Ты очень храбрая для своих лет
I always wondered if our age difference was a problem.
Я всегда беспокоилась из-за нашей разницы в возрасте.
I didn't have anyone telling me what to do at that age.
В ее возрасте никто не указывал мне что делать.
Oh, well, technically, it's all in a trust for Tucker, but I'll be calling the shots until he comes of age.
Технически это в все трастовый фонд для Такера, но я буду командовать, пока он не достигнет совершеннолетия.
Let's start with your age.
Давай начнем с твоего возраста.
- Your age?
- сколько тебе лет?
My age, my weight, which parts of me are real and which are fake.
Мой возраст, мой вес, Какие части моего тела настоящие, а какие фальшивые.
Old age finally getting to you?
Старость добралась и до тебя?
It's a bunch of new-age mumbo-jumbo.
Какая - то смесь Нью-Эйдж и мумбо-юмбо.
First we couldn't be together because I was your employee, then it was my age, then you thought I was a killer.
Сначала мы не могли быть вместе, потому что я был твоим подчиненным, потом из-за возраста, затем ты думала, что я убийца.
So, I lie about my age.
Ну, я солгала о своем возрасте.
My dad gave this to me when I was your age.
Мой отец подарил его мне в твоём возрасте.
I saw him age.
Я видел, как он состарился.
Never even crossed my mind till I turned your age, and everyone asking, " When?
Даже мысли не было, пока не достигла твоего возраста, И все стали говорить : " Когда?
- Age?
— Возраст?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]