English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Ain't that the truth

Ain't that the truth translate Russian

75 parallel translation
Uh, ain't that the truth, boys?
Правда, парни?
- Ain't that the truth?
- Да, это верно.
Now ain't that just the truth.
Теперь, это ведь не просто правда. Эй, Чарли?
Ain't that the truth, kid?
Разве не так, Пепе?
Ain't that the truth?
Это правда?
Ain't that the fuckin'truth.
Paзвe эти нe пpaвдa?
Ain't that the sad truth...
Как говорится слово не воробей, не поймаешь..
Ain't that the truth?
Точно, ещё одна большая ложь.
But that shit ain't the truth.
Но это дерьмо - это все не правда.
- Ain't that the truth!
- Разве это не правда?
Ain't that the truth?
Да разве ж это благодать!
Ain't that the truth?
Разве это не правда?
Ain't that the truth!
И это правда!
Ain't that the truth!
Вот это уж точно!
Ain't that the truth... nigga?
Не так, Черный?
Ain't that the truth?
Разве это не так?
- Ain't that the truth.
- Истинная правда.
- Ain't that the truth.
Не думаю.
Ain't that the goddamn truth.
И этo прaвдa.
Ain't that the truth?
Ну, разве это не правда?
Truth is, even if they're wrong, even if that one thing is going to be the ruin of them, if you can beat that last bit out of'em, then they ain't fighters at all.
Но даже когда они ошибаются, и когда эта ошибка может привести их к краху, если вам удается их переломить, значит, они не бойцы.
- Ain't that the truth?
- Это и, правда, так.
- Ain't that the truth?
- Золотые слова.
( Sighs ) Oh, ain't that the truth? ( Sighs ) Oh, ain't that the truth?
Вот уж правда.
Ain't that the truth.
- Значит это правда.
- Ain't that the truth.
- Это правда.
Ain't that the truth!
Разве это не правда!
Ain't that the truth.
не то, что правда
We ain't buying because we know the truth that can't be bought or sold.
Мы на это не купимся, потому что знаем правду! которая нельзя продать или купить.
Ain't that the truth.
Это правда.
Oh, ain't that the truth?
О, не заливай.
Ain't that the truth.
Разве это не правда. ( Шмыгает )
Ain't that the truth. [siren wails]
Разве не так?
Ain't that the truth.
Не в этом дело.
- Yeah, ain't that the truth.
- Да, сущая правда.
Ain't that the truth.
Ну разве это не правда.
Ain't that the truth?
Зачем? Да неужели?
Ain't that the truth.
— Вот уж точно.
"Man knows little." Ain't that the truth!
"Человек знает мало". Вот именно!
Ain't that the truth.
Что правда, то правда.
Ain't that the truth?
- И это правда.
Ain't that the truth.
Это не правда.
Ain't that the truth.
Разве это не так?
If that ain't the truth.
И это, действительно, правда.
Ain't that the truth.
И правда.
Because the truth of the matter is I ain't getting a sniff of that briefcase without heeding those words.
Потому что правда заключается в том мне не видать этого чемодана как своих ушей, если я не пойму смысл этих слов.
Ain't that the truth.
Что есть, то есть.
- Ain't that the truth?
- Еще бы?
It's pandering, confected trivial horse shit, that ain't an ounce of human truth through the whole God foresaken story.
Вся история не содержит ручеек реальностью.
Yeah, ain't that the truth.
Да нет, это правда.
Yeah, ain't that the truth.
Да, не могу не согласиться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]