English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The truth

The truth translate Russian

31,801 parallel translation
- I wrote the truth.
Я написала правду.
- They're hiding the truth. - Why would they lie?
— Они скрывают правду.
Dr. Brennan is telling the truth.
Доктор Бреннан говорит правду.
at least a possibility that he's telling the truth?
хотя бы возможность, что он говорит правду?
To tell the truth, we don't know how long he's been coming and going.
Честно говоря, мы не знаем, как давно он уходил и приходил.
The truth is you only have a slim chance, less than one percent, that you will regain mobility.
На самом деле у тебя есть ничтожный шанс, менее одного процента, что ты восстановишь подвижность.
I couldn't tell them the truth, they'd spent their savings to send me to uni.
Не могла сказать им правду, они потратили все сбережения на мою учёбу.
If Stephen had found out the truth, that you weren't who you said you were, how would you have stopped him from reporting you?
если бы Стивен узнал правду о том, что вы не та, за кого себя выдаёте, что бы вы сделали, чтоб он не заявил о вас?
When, actually, the truth of the matter is Stephen Langham didn't die on the side of Mount Esmee.
Но на самом деле Стивен Лэнгам погиб не на склоне вулкана Эсми.
But the truth is the irregular readings that were coming through on the seismograph, they weren't down to either seismic tremors or animal activity - they'd been manufactured by you.
Но правда в том, что необычные показатели сейсмографа были вызваны не сейсмическими толчками или действиями животных - они были сфабрикованы вами.
I am simply looking for the truth.
Я просто ищу правду.
Hey, uh, according to Alan's computer, he was telling the truth.
Согласно компьютеру Алана, он говорил правду.
I want to know the truth.
А мне нужна правда.
So I bent the truth.
Так что приходилось врать.
Are you bending the truth?
Скрываешь правду?
I need to tell somebody the truth.
Мне нужно рассказать кому-то правду.
He's gonna find out the truth.
Он узнает правду.
Find out the truth about the baby...
Узнать правду о ребенке...
Or at least I think it's the truth.
По крайней мере, я думаю, что это правда.
Spencer, I can't help you unless you tell me the truth.
Спенсер, я не могу помочь тебе, если ты не скажешь правду.
You caught me in the lie, so I came back to tell the truth.
Вы поймали меня на лжи, я вернулся, чтобы сказать правду.
He got busted so he told the truth.
Его уличили во лжи, поэтому ему пришлось сказать правду.
Ali decides to have the baby and we'll tell people the truth about how it's not really Dunhill's, and it's mine.
Эли решает оставить ли ребёнка и мы расскажем всем, что он не Данхилла, а мой.
People don't like the truth.
Людям не нравится правда.
The truth is slippery.
Правда изворотлива.
I'm giving you a chance to tell the truth.
Я предоставляю вам шанс рассказать правду.
That's because you wouldn't tell me the truth and you ended up in an underground bunker.
Это из-за того, что вы не рассказали мне правду и оказались в подземном бункере.
It's called the truth.
Это и называют правдой.
- The truth.
- Правду.
The truth is, I'm here because I needed Hanna's help.
Правда в том, что я здесь, потому что мне нужна была помощь Ханны.
Tell the truth.
Рассказать правду.
How will telling the truth now get us off?
Как, сказав правду, мы спасёмся?
The truth is, Mikey, despite what you may want to believe, your father died seven years ago.
Правда в том, Майки, что несмотря на то, во что ты хочешь поверить, твой отец умер 7 лет назад.
The truth is, we never left.
Мы никогда и не выходили из нее.
The truth is whatever you tell people it is.
Правда - это то, что ты сам называешь правдой.
We should go with something close to the truth.
- ( лив ) Надо придерживаться правды.
He's closer to the truth than we might like.
- ( бабино ) Он и сам не знает, насколько прав.
Humans aren't ready for the truth, Clive.
- ( лив ) Люди не готовы узнать правду, Клайв.
We can't let Cavanaugh get close to the truth.
- ( лив ) КавАно не должен узнать правду.
We don't, not until we know Alie was telling you the truth.
Никак, пока не выясним, правду ли говорила Али.
It was the truth.
Это действительно правда.
- Susan... - No, this is the truth.
 Сьюзан  Это же правда
But if you wanna speed it up, you could try telling us the truth.
Но если хотите ускорить процесс, можете начать говорить нам правду.
So you were going to tell him the truth about his son's death?
Вы пошли рассказать им правду о смерти их сына?
I'm sorry that you had to learn the truth about bajie this way.
жаль, что вам приходится узнавать баджи на практике.
The truth is, you're never gonna leave this place until I get what I want.
ты отсюда не уйдешь, пока я не получу желаемого.
It'd be a whole lot better if you told me the truth.
Было бы гораздо лучше, если б ты сказал правду.
Dude, I'm just speaking the truth.
Чувак, я просто говорю правду.
All I have to do is to tell the police the truth.
Могу. Надо только пойти в полицию и сказать правду.
Like she's not telling us the whole truth.
Как будто она не говорит всю правду.
Gather around patriots, truth-seekers and those who believe we need to reset the tree of liberty.
Включайте погромче, патриоты, правдоискатели и те, кто считает, что древо свободы пора обновить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]