English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And it was just

And it was just translate Russian

4,487 parallel translation
And--And they would sing along with a jug band, and it was just so exciting.
И они подпевали шумовому оркестру и всё было так весело.
- and it was just little things...
И все это было незначительно.
I mean, we weren't engaged at the time, and it was just kissing.
Мы не были помолвлены в то время. И это был всего лишь поцелуй.
I preferred the Internet when it was just AltaVista and that little Star Wars kid.
Интернет нравился мне больше, когда там была только AltaVista и тот парень из "Звёздных войн".
And I was like, "What is this thing?" And I just picked it up.
Я ещё подумал : "Что это за хрень?" А потом просто стал пользоваться.
I didn't know what was happening with us, and... It was just very...
- Это все очень..
It's just that this was my idea, and now that it's happening, I'm like...
Да это было предположение, и вот мы уже встречаемся...
Jian Yang was born to bring it, and you have got to try women. I mean, just give it a...
А ты попробуй встречаться с девушками, я серьезно...
Are you kidding me? She said it was a mistake and just a one-time thing.
И, тем не менее, ты уверен, что всё кончено?
I just thought it was a little weird that we talked all about me and Merc and you never said anything...
Я просто подумала, что как-то странно, что мы постоянно говорим о Мерке и мне, но ты никогда не говорила...
So it was Elias who made sure he had a brief chat with Zeta when she arrived, which gave you just long enough to get around and into the room - making sure you locked the window from the inside.
Таким образом, Элиас специально немного поболтал с Зитой, когда она приехала, что дало вам достаточно времени проникнуть в комнату с другой стороны, не забыв запереть изнутри окно.
So, when Elias blew the candle out, he expected Andre to slip out in the darkness and just ring the bell, to make it look like Mama Beth was telling the room she was happy to move on to the other side.
Итак, когда Элиас задул свечу, он ждал, что Андре скроется в темноте и позвонит в колокольчик, чтобы выглядело, будто Мама Бет сообщала собранию, что готова перейти в иной мир.
And who would actually notice, once Elias was dead, if Andre entered through the door - or just seemed to appear as it opened?
И, раз Элиас был мёртв, кто бы заметил, зашёл ли Андре через дверь или просто сделал вид, что появился, когда она открылась?
It was the body of Andre's wife..... the adulterous wife he'd just killed when he found out that she was having an affair with his boss, and then he hid her body in the one place he reckoned that no-one would ever think to look.
Это было тело жены Андре... неверной жены, которую он только что убил, когда узнал, что у неё был роман с его боссом, а затем спрятал её тело в таком месте, в котором, как он считал, никому не придёт в голову её искать.
I told Jude, and he said, "What was it?" And I said it was just pretend.
Я ему это сказала, а он : "Что это было?". "Да всё понарошку", - говорю.
I think that they suspected that it wasn't a heart attack right away, and they just thought it was poison and so they did the autopsy.
Думаю, они заподозрили, что это был не сердечный приступ прямо там и просто подумали, что это был яд, и тогда сделали аутопсию.
Well, then if it was routine, somebody could've come around and just dropped the poison in his cup.
Ну, тогда, если это был заведённый порядок кто-то мог быть поблизости и просто капнул яду в его стаканчик.
Though I hadn't realised it was just going to be you and nobody else.
Только я не думал, что на сцене ты один будешь.
Sorry, I didn't mean to startle you, it's just here I was and then there you were.
Не хотел вас пугать, просто шел, и вот вы здесь.
But when I was over there visiting, they had just reclaimed their factory, and it was a coat factory, and that's where I got this.
А когда я приехала к ним в гости, они восстановили свою фабрику по выпуску пальто, оно... у меня оттуда.
They had a confession, it was an open and shut case, so they just stored them as they were.
У них было признание, не успели открыть дело как его уже закрыли, так что всё как есть просто отправили на склад улик.
City hall was just down the street, and in the time it took to patch the tire, we got married.
Мэрия была вниз по улице, и пока шёл ремонт, мы поженились.
I tried sleeping'in my truck but then these cops kept bothering me and... and then I found this place and it was really cute so I just came in.
Я пробовала ночевать в машине, но те копы ко мне так прицепились и... а потом я нашла это место. Тут так мило, что я просто зашла.
- I was peeing. - I... I got major swamp ass, and I started to shove paper towels in my butt crack to try to absorb it, and I just realized that they're still in there.
— У меня задница так взмокла, что я начал совать салфетки между булками, чтобы всё впиталось, и только что вспомнил, что они ещё там.
Honestly, I just - - all of a sudden, it was all of the S.W.A.T. vans that came out of nowhere, and - - and this is such a-a quiet neighborhood.
Честно говоря, я просто... внезапно, появились машины спецназа, просто из ниоткуда, а у нас очень спокойный район.
But he was hemorrhaging, And then it just stopped. And then he was fine,
Он истекал кровью, а потом перестал, и ему стало лучше... и он съел макароны с сыром.
It was sudden and... just horrible.
Это было внезапно и... просто ужасно.
I was just thinking that if we're gonna go through with this marriage then I want to do it right and I want to be honest with you.
Я просто думала, если мы собираемся Пройти через этот брак, я должна сделать все правильно И я хочу быть честна с тобой.
He said it was from the sun and the chia pudding, but I'm pretty sure he just got impatient.
Он сказал, что это из-за солнца и пудинга с чиа, но я почти уверена, что ему просто было невтерпеж.
And I for- - I - | knew it was right there, and I-l forgot, and then the thread just keeps breaking, and I have to keep rethreading... my bobbin.
Я знала, что она там, и потом я забыла, а потом стежек пошел... не так, как надо... а я все вращала... колесо.
I just wanted what was best for the baby, and you seemed kind, and the life you could give her is the life that I want her to have, so it's like...
Я просто хотела лучшего для ребенка, а вы мне казались доброй, и жизнь, которую вы могли ей дать, это жизнь, которую я хотела бы дать ей, так что...
My associate had only just told me that he was having an affair, and I wanted to believe that it wasn't true, that the test was gonna show that he wasn't the father.
Моя помощница только что рассказала, что он изменял мне, и мне не хотелось в это верить. Я надеялась, тест ДНК докажет, что не он отец ребенка.
Look, it was a... a moment that just happened, and maybe we should forget it did.
Послушай, это был... просто такой момент, когда всё произошло, и, возможно, мы должны забыть об этом.
I need you to go on record and say it was just a working vacation.
Мне нужно, чтобы ты официально заявил прессе, что это был лишь рабочий отпуск.
And what if it was looking for its mother? It was just a baby.
А если он искал свою маму?
No, I'm just saying this battle, it was the last big battle before the end of the- - And what came after- - whew!
Нет, я просто говорю, что это сражение, это было последнее крупное сражение... перед концом... А все то, что было потом... Фух!
It had shifted, and the pain was just too intense.
Он сместился, и боль стала очень сильной.
Being gay, I still didn't feel like I was part of it, like it was just dirty and wasn't my thing.
Будучи геем, я всё равно не чувствовал себя частью этого, это было противно и не моё.
It was like his face had melted and I just thought,
Как будто его лицо растаяло, и я подумал :
First I thought it was a gang thing, but between this and all the crazy stuff we saw out there, it just doesn't add up.
Сначала я думал, что это банды, но учитывая то безумие, которое мы видели, на банды не похоже.
I mean, I was mad at my mommy when she told me I was going straight to hell, but now I just know it was because she was stressed about me being in love with my brother and my daddy being gay.
Конечно, я злилась на мамочку, когда та сказала, что я отправлюсь в ад, но теперь я знаю, что она сказала это, потому как переживала за меня, влюбленную в брата, и за папу-гея.
( Jenna ) Brian was clearly a great guy and a hottie, but it just wasn't like it had been in Mexico.
Брайан несомненно был хорошим парнем и красавчиком, но все было не так, как в Мексике.
It was for going after your grandma, just for taking a header over her car and then b-bracing her.
За то, чтобы проследить за вашей бабушкой, выскочить на ее машину и потом припереть ее к стенке.
"It was just past dawn on the prairie, " and like every morning,
Светало в прериях и как обычно по утрам,
And just so you know, when this started, I was going to put the TARDIS in a discreet corner of the house, but I've since turned mean, and now it's going right in the middle of the living room on a rotating platform with a sign that says "suck it."
И к твоему сведению, пока это всё не началось, я собирался поставить машину где-нибудь в незаметном уголке, но теперь я разошёлся, и она будет стоять прямо посреди гостиной на вращающейся платформе с надписью "Выкуси!"
He, uh... he told me that you ran off or something, and that it was mainly just him and his mom and brother.
Он... он рассказывал, что вы сбежали или что-то такое, так что он рос с матерью и братом.
- Well, because we're being devious and we're plotting, and I just wanted to make sure that it was clear that we were devious and plotting.
Ведь мы ведём себя коварно и подло и я хотела чётко показать, что мы коварные и подлые люди.
- Yeah. Well, it turns out Frank had been banging her for years, and just before we were born, he was.
Оказалось, что Фрэнк много лет её трахал и ещё до нашего рождения появился он.
When was the last time, like, just you and me went out to eat? - It's been a while, right?
Давненько нам не удавалось вот так пообедать.
I'd just rescued this amazing shabby-chic headboard, and I was repainting it.
Я только что спас этот потрясающий роскошный подголовник, и перекрашивал его.
I was just checking to see if it went through, and it didn't.
Проверяла, пришло ли оно и оно не пришло.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]