Another man translate Russian
2,579 parallel translation
Look, if you lock on another man's eyes, there's no way you're gonna cry.
Послушайте, если будете смотреть в глаза другому мужику, не в жизнь не заплачете.
And this guy, he gave a part of his liver to save another man's life.
А этот человек отдал часть своей печени, чтобы спасти жизнь другому человеку.
Kissing another man.
Целовать другого мужчину.
It's a zero-sum world, Mr. Grayson. One man's loss, another man's gain.
Это мир с нулевой суммой, Мистер Грейсон, то, что кто-то теряет, другой приобретает.
If I die, promise you'll never have sex with another man.
Если я умру, обещай, что никогда не будешь заниматься сексом с другим мужчиной.
I know Lem would never want you to be afraid to look another man in the eye, right?
Я знаю, что Лем бы ни за что не хотел, чтобы ты боялся смотреть людям в глаза, так?
If I was not to be burnt at the stake or exploited for another man's gain.
Чтобы не сгореть на костре и не стать чьим-то рабом.
Say another man hadn't impregnated my wife, I would've never met you great people.
Вот, если моя жена не забеременела бы от другого, я бы не познакомился с такими чудесными людьми, как вы.
But it's a shame to see you suffering for the sins of another man.
Но мне очень жаль видеть, как вы страдаете за грехи другого человека.
Imagine... That a flush at your place is being repaired by another man.
Просто представьте, что ваше место занял другой мужчина.
Let's go on. Imagine that your wife is sick, and that another man takes her to the hospital.
Представьте, что ваша жена заболела, и тот, другой, отвозит ее в больницу.
Can you accept the idea of another man being buried beside her?
Вы можете представить, что ее похоронят рядом с другим?
This is about the thrill of wearing another man's skin.
Дело в возбуждении от пребывания в теле другого человека.
There was another man.
С ним был ещё один человек.
Why did I catch another man screwing my wife in my own bed?
Почему я застал чужого мужика в постели с моей собственной женой?
I just thought we would have discussed it before you agreed to have another man's baby.
Я просто подумал, что нам надо это обсудить, прежде чем ты забеременеешь от другого мужчины.
I'm saying this to you as a man to another man.
Как настоящие мужики! Не хочешь побыть девушкой?
My client claims he discussed an affair between your mother and another man.
Мой клиент утверждает, что обсуждал роман между вашей матерью и другим мужчиной.
The only time a man is allowed to think about another man is when that man is Jay Cutler.
Единственная ситуация, в которой мужчине позволено думать о другом мужчине - это если этот мужчина Джей Катлер.
I would go meet another man afterwards?
я пойду на свидание с другим мужчиной?
You are in love with another man, yet you expect me to maintain a pure and singular love for you?
Сами любите другого мужчину... но ждёте чистой любви от меня?
What are you talking about with another man?
Почему ты здесь с другим мужчиной?
What are you saying to another man?
Почему ты здесь с другим мужчиной?
I am having feelings for another man, and I don't know why, and I gotta admit, it's kind of starting to drive me a little bit crazy, and...
Я влюблена в другого мужчину. Не знаю, как так получилось, и, признаюсь, это сводит меня с ума...
- For another man.
- К другому мужчине.
Well, I might meet another man... younger, richer.
Хорошо, Я могла бы встретиться с другим человеком.. помоложе, побогаче.
Merlin, it's not always possible to know what's in the mind of another man.
Мерлин, мы не всегда можем понять, что на уме у другого человека.
Raul Ramirez to shoot him, he tried another man, one Dennis Kaminski.
Рауля Рамиреза для убийства, он обратился к другому человеку - Дэнису Камински.
That's what you get for touching another man's woman!
Это чтобы не лапал чужих женщин.
You have to pay for another man.
" ебе придетс € платить еще за одного человека.
And if Robin could mean happiness for you, then, dear God, why help her go after another man?
И если Робин может принести тебе счастье, тогда, Господи-Боже, зачем помогать ей добиться другого мужчины?
Otherwise she would either stop being a woman or leave for another man.
А женщину надо любить и говорить ей об этом. Иначе она перестанет быть женщиной или уйдёт к другому.
First she stopped being a woman and then she left you for another man.
Она сначала перестала быть женщиной, а потом ушла к другому.
Or did you get used to your husband's unfaithfulness fast and found another man fast?
Или ты слишком быстро привыкла к измене своего и нашла себе другого?
We tried to have a baby so many times, and now you conceived from another man.
Мы столько раз с тобой пытались зачать ребенка, а ты от другого...
Taste another man's drink.
Попробовать выпивку другого.
And if I told you Joe Doucett is innocent? The fact that another man killed her.
А если я скажу, что Джо Дюссе невиновен, и его жену убил другой?
Well, it's not my intention to jump another man's claim.
Что ж, не в моих правилах перескакивать с темы на тему.
This young man's got another two ops to endure before the night's out.
Этот молодой человек получил еще два ops терпеть до ночи.
Only a very lonely man would prey on the vulnerabilities of another person the way you do, so I am trying not to judge you too harshly.
Только очень одинокий человек будет спекулировать на уязвимости других, так, как это делаете Вы. поэтому я стараюсь не судить Вас очень строго.
Oh, man, not another election.
Ну вот, опять выборы.
Another good man bites the dust.
Ещё один хороший парень покинул этот мир.
Look, man, just go to another house!
Послушай, чувак, иди уже в другой дом!
You are in love with another man, yet you expect me to maintain a pure and singular love for you?
но ждёте чистой любви от меня?
What's so amusing? Is the man who sends a girl shoes worth thirteen hundred thousands, even though he already has another woman more laughable, or is I, someone trying to protect a friend's love more laughable?
Что здесь смешного? посылает другой женщине в подарок дорогущие туфли.
Did this man at any point refer to Brianna by another name?
Не называл ли он Брианну чужим именем?
You are just another white man.
Ты обычный бледнолицый.
That's very nice, but you can't just pour yourself another glass of water, man!
Это очень хорошо, но ты не можешь просто налить себе еще один стакан воды, чувак!
Why would a grown man want to adopt another grown man?
Зачем взрослому мужчине усыновлять другого взрослого мужчину?
But if you think, you can fathom for one solitary second.. the pain that man endured in his natural life, you got another think coming.
Но если ты думаешь что можешь понять хоть на секунду ту боль, что этот мужчина пережил в своей жизни тебе нужно еще кое о чем подумать
What's so special about another colored man in jail?
Что особенного в том, что цветной парень загремел за решетку?