English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / At my expense

At my expense translate Russian

156 parallel translation
When you did the Demographic Program at my expense?
Как ты проводил демографическую кампанию за мой счет?
I'm delighted to have brought back a little of your wit, even at my expense.
Я доволен, что смог вернуть твоё остроумие, даже на мой счёт.
I'll make you throw up all the sweets you ate at my expense, you rotten -
Я тебя заставлю выблевать все сладости, что ты сожрал за мой счет! Мерзавец!
All - drinks at my expense!
всем - напитки за мой счет!
At my expense, of course.
За мой счет, конечно.
Then you'll laugh at my expense
Тогда Вы будете смеяться над моими Испражнениями
They all eat for free. At my expense.
И жрут все на халяву, за мой счёт.
Which is why, at my expense, you will take this sweet girl out to dinner tonight, and that's an order.
Поэтому, за мой счет вы сводите эту милую девочку поужинать, - это приказ.
It's just a prank at my expense.
Вы хотели посмеяться надо мной.
As for the laughter at my expense I'll overlook it in view of the general gaiety.
А что касается шуток на мой счёт... Я склонен смотреть на них сквозь пальцы, ради общего веселья на вечере.
Have a good laugh at my expense.
Смейтесь надо мной.
Don't try to clear your conscience at my expense.
Не пытайся очистить свою совесть за мой счёт.
If you think you're gonna have a weekend's indulgence at his expense, which means him having a weekend's indulgence at my expense,
Если ты думаешь, что отдохнешь за его счет, что означает, что он отдохнет за мой,
You want to make a career at my expense?
Хочешь на мне карьеру состроить?
Lloyd got a great deal of enjoyment at my expense when he was alive.
Лойд издевался надо мной всю жизнь.
One gag after another, the whole court roaring with laughter at my expense.
Он выдавал остроту за другой, весь суд ревел от хохота, на мой счет.
Everybody has a good laugh at my expense.
Все будут смеяться надо мной.
You're goin'to Las Vegas at my expense.
Ты там хорошо проведешь время.
I know, my dear Lizzy, you will be incapable of triumphing at my expense, when I confess I have been entirely deceived in Miss Bingley's regard for me.
Я знаю, моя дорогая Лиззи, что ты не будешь злорадствовать, если я признаюсь, что я полностью разочарована в отношении мисс Бингли ко мне.
Another gibe, another joke at my expense.
Еще один укол. Еще одна шуточка в мой адрес.
My sources tell me he has come up with a way to elevate his position in the Royal Court at my expense.
Мои источники сообщили мне что он выдумал способ повысить свое положение при королевском дворе за мой счет.
Is that a joke at my expense?
Камешек в мой огород?
I'm always one for enjoying humor at my expense.
Мне всегда в радость, когда смеются надо мной.
If you need to amuse yourself at my expense, just rough me up or something.
Если хoчется пoзабавиться, лучше наваляй мне.
It's the party they're having at my expense.
Нет, Ллойд, это вечеринка, которая сейчас проходит в Западном крыле в честь моего позора.
Did you have a good laugh at my expense?
Хорошо посмеялись за мой счет?
I am Albert, son of Fernand, Count Mondego, and you have had your last laugh at my expense.
- Альберт, сын Фернана, графа Мондего и это был последний смешок за мой счет.
Wasn't that a lot to go through to get a laugh at my expense?
Не слишком ли это много хлопот, просто чтобы посмеятъся за мой счёт?
- What, at my expense?
- За мой счёт?
Well, it's another joke at my expense.
Это еще одна шуточка на мой счет.
At my expense?
За мой счет?
So you could have fun at my expense? !
Боже, Боже, за что ты так поступил со мной?
- Yes, you seemed like something was up... before you made that tasteless and horrible joke at my expense.
- Да, было похоже, что-то произошло перед тем как ты так безвкусно и ужасно пошутил за мой счет.
Once made a joke at my expense. Got a big laugh out of it.
Он как-то пошутил на мой счет.
He can have back his jewelry and anything else there is, and I'll go to Reno at my own expense.
Я отдам его подарки и все остальное. И поеду в Рино за свой счет.
At the expense of my companions'lives?
В обмен на жизни моих спутников?
No, my friend you won't get rich at the kibbutz expense.
Нет, дружище, ты не разбогатеешь за счет кибуца.
I'm gonna do you a favor, at my own expense,
За свой счет я взял тебе временную помощницу
You win at the expense of my brains.
Нечестная игра.
I feel it's my duty as a civic leader to, uh, help foster the healing process. Even at the, um, temporary expense of my larger business opportunities.
И я считаю своим долгом, как одно из первых лиц города, способствовать процессу заживления ран, даже ценой временного отдаления моих крупных бизнес-перспектив.
At the expense of my client's reputation?
За счёт репутации моего клиента?
You promised me when you were getting comped at my hotel. You were asking me for copies of your bill so you could put'em on your expense account.
И не просили меня копий чеков, так что вы могли бы поместить их в качестве расходов?
This woman drips with sarcasm at my personal expense.
Эта женщина насмехается над моими расходами.
I'm sure you're a lovely person, and I... I applaud your effort to find a new career, but not at the expense of my own.
Уверен, вы милый человек, и я приветствую ваши усилия начать новую карьеру но не в ущерб моей.
I never dine at the Savoy at my own expense.
Я никогда не обедал в Савое за свой счёт.
I'm sorry, but I drink at my own expense.
Извини, но я пью на свои деньги.
Do you hear me Eva, I drink at my own expense.
Ты меня слышишь, Эва, я пью на свои деньги.
Ok you, but in the end I drink at my own expense.
Хорошо, но, в конецном сцете, я пью на свои деньги.
I drink at my own expense.
Я пью на свои деньги.
And for either of my opponents to suggest that downtown development comes at the expense of our city's neighborhoods, well, that's just unfair and, uh, divisive.
Что касается намеков моих оппонентов на то... что развитие центра города происходит за счет... остальных районов... это просто несправедливо и... спорно.
Yeah, fun time at my expense.
Веселитесь за мой счет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]