English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / At my wedding

At my wedding translate Russian

385 parallel translation
Anyway, what I'm trying to say is, how would you like to be a bridesmaid at my wedding?
Ну так вот, я хотела спросить, не согласишься ли ты быть подружкой невесты на моей свадьбе?
I was just seeing you at my wedding, my best man.
Я как сейчас вижу тебя на моей свадьбе, шафер.
Do you think I'm afraid to have you at my wedding?
Ты думаешь, что я испугаюсь твоего присутствия на свадьбе?
Anyway, who asked you to be master of ceremonies at my wedding?
Кто вообще просил тебя руководить моим бракосочетанием?
I'll wear black at my wedding.
Я надену траур на свадьбу.
Oh, yes, it was at my wedding that I saw Villette for the first time.
Впервые... я увидела Вилетта на своей свадьбе.
If I was a virgin at my wedding?
Была ли я девушкой ко дню свадьбы?
Who's going to be the best man at my wedding?
А кто же будет шaфepoм ( * свидетелем ) на моей свадьбе?
You will be the first guest at my wedding.
Будете первым гостем на свадьбе.
* You dreamed of dancing at my wedding
* Ты мечтал танцевать на моей свадьбе
Otherwise, I'm chief mourner at my wedding.
Иначе завтра я окажусь плакальщиком на своей свадьбе.
They came crawling back to me. The way they picked on me in Porpoise Spit, saying I wouldn't amount to anything, and here I am famous and they're at my wedding.
То, как они отнеслись ко мне в нашем городе, сказав что я ничтожество, теперь им придется проглотить это.
Only thing Antwan ever touched of mine was my hand when he shook it... at my wedding.
Единственный раз, когда Антуан дотронулся до меня, было рукопожатием у нас на свадьбе.
But I saw the window I crawled out of at my wedding.
Но я тут увидела окно, через которое вылезала на своей свадьбе.
I don't want any women ushers at my wedding.
Я не хочу женщин-швейцаров на моей свадьбе.
When I get married, it's going to be to someone I love, and someone who loves me, and someone who can legally drink champagne at my wedding.
Когда я решусь на это, я выйду за того, кого люблю за того, кто любит меня за того, кому закон не запрещает пить шампанское на свадьбе.
I am not going to be naked at my wedding.
я не собираюсь быть обнаженной на собственной свадьбе.
When I locked myself up at my wedding I was trying to pop the window out of the frame.
Знаешь, когда я на своей свадьбе заперлась в туалете я пыталась высадить стекло из рамы.
You'll be dancing at my wedding before you dance at theirs.
Ты будешь танцевать на моей свадьбе, раньше чем на их.
First, I'd have said the right name at my wedding.
Ну, сперва научилась бы произносить правильное имя на моей свадьбе.
That would've been at my wedding to Lilith.
Так было на моей свадьбе с Лилит.
I'm having bagpipes at my wedding.
У меня на свадьбе будут волынки.
At my wedding! At my fucking wedding!
Прямо на моей свадьбе!
I prayed for this weather at my wedding.
Хотел бы я такую погоду на свою свадьбу.
I had no idea that Simon and Holly had gotten so cozy at my wedding shower.
Я и представить не могла, что Холли и Саймон так спелись на моей предсвадебной вечеринке.
" Would you like steak or salmon at my wedding?
" На моей свадьбе вам подать стейк или лосося?
My own sister asked at my wedding whose wedding it was!
Моя собственная сестра спросила на моей свадьбе, чья свадьба!
Myrna, this is my daughter's wedding, not a gig at Pechanga.
Мирна, это свадьба моей дочери, а не концерт в Печанга.
This is great,'cause all I need to do is spend a day at a craft store... my wedding's done.
Отлично, мне лишь нужно провести день в товарах для рукоделия... и свадьба готова.
At the wedding ceremony together with you, It was my second.
На свадебной церемонии вместе с вами, это был мой второй брак.
And if I hadn't run into you, maybe at this time, my uncle would have been arranging a new date for my wedding.
И если бы я не встретила вас, возможно в это время, мой дядюшка назначил бы новую дату моей свадьбы.
- Now then, my dear son-in-law, don't forget that the wedding's at eleven, that means that you should be ready at a quarter to.
- Ну, пойдем, зятек. Не забудь, зятек : церемония в 11, а значит, в 10 : 45 будь готов! - Мы приедем за тобой - до свида...
- Like I told your wife I just lost half a million in three hours at my wedding.
- Ни на одну лиру! Это все из-за километража. Не моя вина!
I had champagne at my cousin's wedding once.
Я пробовала. Я пила один раз шампанское на свадьбе кузена.
I was away. At my brother's wedding in St. Lo.
Меня здесь не было, я уезжала на свадьбу брата в Сен Ло.
We had that at my sister's wedding.
Мы ели на свадьбе моей сестры.
We're here to play at my Aunt Hilda's silver wedding party.
Мы будем выступать на серебряной свадьбе тети Хильды.
At my cousin Ruthie's wedding, the groom's brother was that guy Ali Kazam.
На свадьбе моего брата Рути, свидетелем жениха был Али Казам.
Well, we had left the wedding ring in the house of my finacée and we would have waited three or four days before we got married, at least until the trembling stopped.
Ну, мы обменялись кольцами ещё в доме моего крёстного и хотели подождать ещё три или четыре дня до свадьбы, по крайней мере, до тех пор, когда прекратятся толчки...
Bad enough having to wear anything at all at my own wedding, but this?
Само по себе достаточно плохо быть одетой во что бы то ни было на моей же собственной свадьбе, но это?
Yes, I met my husband at a wedding.
Я тоже познакомилась с мужем на свадьбе.
I'm shooting a dream sequence without a smoke machine, I've got my mother thinking she's at a circus wedding... and then you tell me the whole movie seems fake!
Я снимаю сцену сна без дымовой машины, моя мать думает, что попала на какую-то цирковую свадьбу... а затем ты говоришь мне, что весь фильм кажется фальшью!
Welcome at the wedding of my son. Stop it!
Дорогие друзья, добро пожаловать на свадьбу моего сына.
You can wear it at my wedding.
Но можешь одеть это на мою свадьбу.
In eight years, after getting drunk at a friend's wedding reception in Anchorage, Alaska... I fall asleep in a snowdrift while walking back to my hotel.
" ерез восемь лет, € напилс € на свадебном банкете в јнкоридже, штат јл € ска, и заснул в сугробе по дороге в отель.
I'm not at the wedding, because he's my ex-boyfriend and that would be uncomfortable.
Я не на его свадьбе, потому что он мой бывший парень и это было бы неудобно.
At my wedding, you heard the story of the first two Klingon hearts.
Вы были на моей свадьбе.
Guess I was just taking my last best shot at the wedding I will never have for myself.
Думаю, это был мой последний шанс на свадьбу... -... такую, какой никогда не будет у меня.
See, my parents are away at a wedding, and my brother is home from military school to take care of us.
ВИДЕТЕ ЛИ, МОИ РОДИТЕЛИ УЕХАЛИ НА СВАДЬБУ И МОЙ БРАТ ПРИЕХАЛ ДОМОЙ ИЗ ВОЕННОГО УЧИЛИЩА, ЧТОБЫ ПРИСМАТРИВАТЬ ЗА НАМИ.
I have lots of stuff to do for Shuli's wedding, and my plants at home.
Да еще свадьба Шули, горшки мои дома.
It's my sister... she married an African, and at the wedding in Nairobi, she fainted because of the heat, and maybe because she didn't even want to marry him and then she suddenly calls and says she feels like shit and could I maybe pick her up at the airport.
Моя сестра... она вышла за африканца, а на собственной свадьбе в Найроби умудрилась свалиться в обморок. То ли из-за жары, то ли виной ее нежелание за него выходить. И вот она внезапно звонит мне, говорит, что дерьмово себя чувствует и, не могла бы я забрать ее из аэропорта.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]