English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Believing

Believing translate Russian

1,692 parallel translation
We all have different understandings of what truth is, and we each believe or we're in danger of each believing that our truth is the one and only absolute truth, which is why I say it's full of pitfalls.
В 2003 году в сборнике научных статей Докинз даже опубликовал письмо, которое он написал своей дочери, Джульет, подчеркнув важность критичного мнения.
Thank you for believing in me...
Спасибо, что веришь в меня...
I'm going to have to start believing in the Lord of the Miracles.
Я начинаю верить в чудеса Господни.
I don't fucking believing this!
Поверить не могу!
I don't fucking believing this! Ist klar. We are waiting in this fucking cafe for two days.
Мы ждём в этом чёртовом кафе два дня уже.
Look, we all know there's 0 % chance that you don't end up believing this kook.
Смотри, мы оба знаем что вероятность 0 % что ты не прекратишь верить этому чокнутому.
All those people who gave you, Dennis, and I flak for believing in aliens in school...
Все те, кто смеялся над нашей верой в пришельцев в школе...
Start believing.
Начни верить.
I have a hard time believing that.
Я с трудом в это верю.
How many murders is it going to take before you start believing that this maniac's out there?
– Сколько ещё смертей нужно, чтобы вы поверили, что здесь орудует маньяк?
If I'm guilty of something, it's believing that she was a good parent.
Если я в чем-то и виноват, то лишь в том, что поверил - она хорошая мать.
Or how you walk away from them when you realise they don't quite fit... so that you keep searching, always believing that your very own perfect song is out there... even if it hasn't been written yet.
Или как мы отворачиваемся от них, когда понимаем, что они не подходят нам... и продолжаем искать, веря, что где-то для каждого из нас существует своя идеальная песня... даже если она пока еще не написана.
Turing had very personal reasons for believing in this.
" ьюринг имел личные причины, дл € того чтобы верить в это.
Kept it simple and concise, and basically explained toer that by not believing in you, she betrayed your trust and yo family.
Держась фактов, кратко объяснил ей, что своим недоверием она предала и твое доверие, и твою семью.
The only screwup is believing things between us had changed.
Единственная ошибка - это вера в то, что между нами могло что-то измениться.
You know it meant believing that your husband is a sick, sick man.
Потому что в этом случае ты бы признала, что твой муж - больной человек.
Thank you for not believing me.
Спасибо, что не поверила мне.
You sure know how to take the fun out of believing in legends.
Ты знаешь, как сделать легенду скучной.
But if she starts believing in them, like in these ghosts of hers, then it's pathological.
Но если она верит... Она верит в привидения. Это уже патология.
The way we insist on believing despite every scientific indication that anything in this lifetime is permanent.
Не смотря на научные доказательства, мы продолжаем верить в то, что все вокруг - постоянно.
A white police officer stopped James Reyes, a Hispanic man, in the city of Doyle heights, believing he might be an illegal alien.
Белый офицер полиции задержал Джеймса Рейса, латиноамериканского мужчину, в Бойл Хайтс, полагая, что возможно он нелегальный иммигрант.
You're an idiot for believing a guy like him.
Ты дура, раз веришь парням вроде него.
You just have to start believing it.
Ты просто должна поверить.
And... and... and everyone is watching you, and they're believing you.
И... и все смотрят на тебя. И все они верят в тебя.
So you want Molly to keep believing that dad killed our mom?
То есть ты хочешь, чтобы Молли продолжала верить, что отец убил нашу маму?
I guess I'm just having a hard time believing that you don't know anything about this.
Мне очень трудно поверить, что вы ничего об этом не знаете.
I have a difficult time believing that whatever our feelings are for Ben and Adrian... that those feelings don't have something to do with everything going on with us right now.
Мне трудно поверить Что все наши чуства к Бену и Эдриан... То что те чувства ничего не значят
And I also have a difficult time believing that going to movies and going out to dinner and taking John to the circus would help us decide what our feelings are for each other and whether or not we wanna be together the rest of our lives.
И мне также тяжело поверить Что поход в кино и совместный ужин и пойти с Джоном в цирк поможет разобраться в наших чувствах друг к другу И действительно ли мы хотим быть вместе всю нашу жизнь.
Professor. Then I'll keep believing in you sir, okay?
Профессор, тогда я буду продолжать верить вам, хорошо?
- and then believing in them.
- и поверить в это.
He fooled me into believing that he loved me And that we were gonna get married.
Он обманул меня, заставив поверить, что любит меня и что мы скоро поженимся.
Thieves stole the two ferropodous eggs last month, believing they were rare works of art.
Воры, укравшие два яйца ферроподуса в прошлом месяце решили, что это редкие произведения искусства.
It's a classic case of me believing in you more than you're believing in you.
Классический случай - я верю в тебя больше, чем ты сама веришь в себя.
You know, my dad was so convinced that me coming here was a mistake, that he almost had me believing it.
Знаете, мой отец был так убежден, что моя поездка сюда - была ошибкой, и почти заставил меня поверить в это.
You got to stop believing you're as smart as your mother, because you're not.
Ты должен перестать верить в то, что ты умнее своей матери, потому что это не так.
I am believing you.
Я верю тебе.
Hey, people have a hard time believing you're my brother.
Слушай, люди представить не могут, что ты мой брат.
No one is believing that for a second, pet, that you were staying at a hotel exclusively built for OIympic-cIass diving facilities, and a child... Four foot, wasn't it?
Да кто поверит, дорогуша, будто ты остановилась в отеле для пловцов олимпийского резерва, и ребенок... 1,5 метра так ведь?
I cannot believe you two scaredy cats, worrying more about what others think about you than believing in yourselves.
Я не могу поверить, вы два испуганных кота, беспокоитесь больше о том, что другие думают о вас, чем поверить в себя.
Thanks, for believing in me.
Спасибо, что веришь в меня.
The Mind Machine programme looked at research into what's known as the "placebo effect" - a phenomenon in which people can feel the effects of medical treatment just by believing in its power.
Передача Mind Machine ( Мозговая Машина ) обратила внимание на исследование явления, известного как "эффект плацебо", феномен, когда люди могут ощутить эффект от лечения просто поверив в его силу.
In other words, the painkilling effect that this man felt wasn't down to an anaesthetic, but to believing a caring doctor was relieving his pain.
Другими словами, этот человек испытал обезболивающий эффект благодаря не действию препарата, а вере в доктора, который якобы его лечил.
You came here already believing that I did it.
Ты уже веришь в то, что я виновата.
So you should start believing yourself to be special.
Поверьте в свою особенность.
Seeing is believing.
Предпочитаю убедиться, а не гадать.
No doubt it comes from being told since birth the world is yours, and actually believing it.
Небось, тебе с рождения внушали, что мир принадлежит тебе. А ты и веришь!
Nanimo shinjirarenaku naru dokoka kiete shimasou de I've stopped believing in anything, I feel like I will disappear somewhere
Ни во что я не верю, вера вдруг умерла... И я чувствую, что умираю и я...
Are you still believing Chief Jo is a spy?
Ты по-прежнему считаешь шефа Чо шпионом?
Kari : i'm having a hard time believing
Мне с трудом верится, что это случится, после предыдущей пары тестов.
You've gotta start believing in her.
Тебе пора начать верить в нее, Трик.
Believing that I'll be able to forget
Ты!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]