English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Besides food

Besides food translate Russian

29 parallel translation
Besides food, all is epiphenomenal.
Кроме еды, все вторично :
Unless you're hungry for something besides food, Master.
Если только вы не желаете еще чего-нибудь, кроме еды, хозяин.
Well, then, maybe there's something besides food that you can offer.
Ну, тогда, возможно, вы в силах предложить что-то, помимо пищи.
Can we please talk about something besides food?
Пожалуйста, мы можем поговорить о чем-нибудь, кроме еды?
Besides food, did you get along?
Кроме еды, как вы провели время вместе?
Think maybe we could cut a corner somewhere else, besides food?
Может, будем экономить на чем-нибудь, кроме еды?
What we're asking is, did you ever deliver anything besides food to Nina?
Нас интересует, приносили ли вы Нине что-то еще помимо еды?
Besides, baby food is so expensive.
Кроме того, детское питание такое дорогое.
Besides, the food will get cold if we stop.
К тому же, тогда остынет пирог.
"Besides the lack of hygiene and the bad food, the nursing home's residents were often tied to the bars of their beds for days at a time."
"Помимо отсутствия элементарной гигиены и плохого питания, обитателей домов престарелых часто привязывают к собственным кроватям.. .. на длительное время."
Well, the good news is that besides the powdered eggs, all the food's been canned in water or juice.
Хорошие новости - это то, что кроме яичного порошка, вся еда в банках, в воде или собственном соку.
But I couldn't really find much food besides cereal.
Но я не нашел никакой еды кроме злаков.
Ever since jordan entered her third trimester, she has become a needy, bloated behemoth with a temper as big as her tree trunk-size cankles, and besides, even if I did go home, she'd probably just send me out on a food run
С тех пор, как Джордан вошла в третий триместр, она стала капризным, вздутым бегемотом с темпераментом столь же большим как ее лодыжки, похожие на стволы дерева, кроме того, даже если бы я пошел домой, она просто отправила бы меня бежать за едой, чтобы
Besides they do sales and distribution of food and supplies vitamins, minerals and all that stuff.
Кроме того, она занимается дистрибуцией Продуктов питания и поставками Витаминно-минеральных комплексов и многого другого!
- Besides, the food was terrible.
- Кроме того там ужасная еда.
Besides suicide by carnie food?
Ну кроме смерти от такой вредной пищи?
Why would anybody ever eat anything besides breakfast food?
И отчего кому-либо есть что-то еще, кроме завтраков?
Besides, I wouldn't want to take food out of the mouths of all those tapeworms you're feeding.
И кроме того. я бы не хотел выхватывать еду Из глоток всех тех ленточных червей, что ты кормишь.
Besides, I know a sorority where the food is hot and the women are cold.
Кроме того, я знаю женское общество, где еда горячая, а женщины холодные.
Besides, the food in there, reckon even a dog wouldn't eat it.
К тому же, тут так кормят, что и собака есть не станет.
You got anything to eat back there besides the bar food bullshit?
У тебя есть что-нить пожрать, кроме этого говна?
I picked you up from daycare and made you food and besides...
я забрал тебя из детсада, приготовил еду, и между прочим...
And besides, I figured they'd... they'd still be fresh since they're not really food.
И кроме того, я думала, что они останутся все еще свежими, поскольку они не совсем еда.
Besides, the food's here.
Кроме того, вот наш заказ.
Best cure for a hangover, besides greasy diner food, you know?
Лучшее средство от похмелья, после горячей закуски, конечно.
Whether it's cronuts or cookware, they all put their name on something besides their food.
Будь-то кондитерские или кухонная посуда, Все они создают свои имена на чем-то, кроме еды.
Somebody that can bring something to the table besides some damn food.
кому есть что выложить на стол, кроме дерьмовой еды.
Yeah. And if there's one thing we love to do besides eating food...
Да, и есть еще одно, что мы любим делать, кроме того, как есть еду...
So then what do I get out of it besides frickin'Chinese food?
Что я с этого получу, помимо сраной китайской еды?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]