Better be translate Russian
12,773 parallel translation
And if I don't see my lawyer in an hour, you better be able to prove that you've made every effort to contact him and couldn't.
И если в течение часа я не увижу адвоката, вам придётся доказывать, что вы всячески пытались связаться с ним, но не смогли.
That better be you calling down to my office to explain why your golden boy was arrested for fraud last night.
Надеюсь, ты звонила мне, чтобы объяснить, почему твоего вундеркинда вчера арестовали по обвинению в мошенничестве.
It better be important if you're taking that tone with me.
Надеюсь, дело важное, если вы говорите со мной в таком тоне.
So we better be really, really, really sure.
So we better be really, really, really sure.
It better be.
Хотелось бы.
This stuff from Dr. Bosch better be worth it.
Этот материал от доктора Боша будет достоин этого.
Oh, you better be jokin'.
Ты, наверное, шутишь.
This better be important.
Надеюсь, это срочно.
You better be right.
Хорошо бы ты был прав.
Regina will make a better queen than I could ever hope to be.
Реджина будет лучшей королевой, какой я могла лишь мечтать стать.
You want me to make you feel better or do you want me to be honest?
Предпочитаешь, чтобы я тебя успокоила или сказала правду?
This could be better than Bushwick.
Это должно быть лучше чем Бушвик
Earl better not be dead, or I'll kill him.
Эрлу лучше не быть мертвым, иначе я убью его.
So it might be a better holiday if you just ignore her when she calls.
Так что праздник будет лучше, если ты будешь игнорировать ее звонки.
Just be better another night, okay?
Просто в другой раз, хорошо?
It's gonna be so much better than this big, creaky...
Она гораздо удобнее, чем этот большой, скрипучий...
I used to be better.
Я раньше тоже был лучше.
You better not be reneging on our deal.
Надеюсь, вы пришли не ради пересмотра условий сделки.
And the more time we have knowing her game plan, the better off we'll be.
И чем раньше мы узнаем, что она затевает, тем нам будет лучше.
Oh, this better not be another scheme, Jack.
Хорошо бы это не оказался очередной заговор, Джек.
But it will be a lot better than waiting a week or two and having you roll me down the aisle.
Но это гораздо лучше, чем подождать пару недель, а потом катить меня к алтарю на коляске.
I'm beginning to think it would be better...
Я думаю, что лучше...
I wouldn't be if I had a better idea, but I don't.
Сказала бы, был бы вариант получше, но его нет.
Your head's so buried in the sand, you need the friendly neighborhood pedophile to come over here and tell you that you should be a better mother and keep and eye on your son.
Ты настолько зарыла голову в песок, что тебе нужен дружелюбный сосед педофил, который придет и скажет тебе, что ты должна быть лучшей матерью и должна присматривать за своим сыном.
But I think it might be better if you stayed at home tonight.
Но я думаю, что тебе будет лучше остаться дома сегодня вечером.
There's no way that he was drinking on the job, and if he was, he'd be drinking much better booze.
Он бы не стал пить на работе, а если бы и пил, то выбрал бы выпивку получше.
It means you guys better start leaving us cash for dinner, because there aren't gonna be any more casseroles or deli platters or muffin baskets,'cause everyone else has moved on.
Это значит что вам ребята, лучше оставить нам деньги на ужин, потому что больше не будет запеканок, или мясных тарелок или корзин с маффинами, потому что все двигаются дальше.
What? And I cant stop thinking about you and her together, and I hate it, and I know I'm supposed to be better,
И я не могу перестать думать о вас вместе, и я ненавижу это, и знаю, что я должна быть лучше, но я не могу.
If you're sick, you should be at home getting better.
Если ты больна, тебе надо отлежаться дома и поправляться.
I'll be better when you pull me back up.
Будет лучше, когда вы меня поднимите.
Actually, it might be better for you to hear this, too.
Вообще-то, вам тоже не мешало бы это послушать.
Sometimes it's better to let the bad guys get away with it than it is to be the one who gets away with it.
Иногда лучше позволить преступникам улизнуть. чем быть тем, кто улизнет.
Be better.
Будьте лучше.
Okay, you better not be hiding anything from me,'cause your stupid idiot brother's not more important than my missing kid.
Ладно, лучше ничего не скрывай от меня, потому что твой тупой брат-идиот не важней моего пропавшего ребёнка.
Well, a decade as an analyst certainly doesn't hurt. You might understand better than some of these hotshots what we're supposed to be doing.
Ну, 10 лет аналитической работы определенно не помешают, и вы можете лучше некоторых местных выскочек понимать, чем нам тут следует заниматься.
Not some flighty aristo who'll be gone the moment his gammy leg feels better.
Не ветреный аристократ, который сбежит, как только его левой ноге полегчает.
Not here? Lord Carnarvon feels that we'd be better served keeping off the beaten track.
Лорд Карнарвон считает, что нам пойдет на пользу, если мы свернем с набитой колеи.
But I think discretion may be the better part of valour.
Без понятия. Но, как говорится, опасенье — половина спасенья.
That better not be contraband food I see there.
Надеюсь я вижу не контрабандную еду.
Yeah, I know, but I think it'd be better if you went without me.
Ага, я знаю, но я думаю, что будет лучше, если вы пойдете без меня.
Better not be having second thoughts.
Главное не передумать.
And it would be better all round if we could eliminate you from our enquiries as soon as we can.
А нам было бы всяко лучше поскорее исключить вас из числа подозреваемых.
It will be better to have one more.
- И лучше не одну.
We'd be much better off.
Мы оба от этого выиграем.
He'll be a lot better with a homicide conviction.
Ему будет лучше, если будет обвинение в убийстве.
I'll be on my way when I'm better.
Когда подлечусь, я снова уйду.
It's not healing over and you seem to be getting worse, not better.
Она не заживает, и тебе становится только хуже, а не лучше.
I wish that you could just be better friends.
Я только лишь хочу, чтобы вы были хорошими друзьями.
Yes, and very soon you'll be better friends with each other than you are with me.
Именно, и теперь дружба между вами будет сильнее, чем со мной.
You'd better not be going back to the office.
Тебе лучше не возвращаться в офис.
Well, we better not be'cause that would be a game-changer.
М : Лучше нет, иначе это изменит М : ход игры.