English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Better be careful

Better be careful translate Russian

182 parallel translation
It can happen to anybody. So you'd better be careful.
Самое страшное, что это может произойти с каждым.
You better be careful.
Вам лучше быть по-осторожней.
- You'd better be careful, saying things like...
— Осторожнее с такими словами. — Я не боюсь!
Better be careful!
Лучше быть осторожным.
Better be careful how you handle this stuff. They'll pick you up in little pieces.
Будь с этим осторожней... иначе взлетишь на воздух.
Anyway, you'd better be careful.
Спасибо, прекрасно.
We've been flat on our back for two months, we'd better be careful.
Ну, ну. Мы пластом пролежали два месяца. Надо быть осторожнее!
No, better be careful.
{ C : $ 00FFFF } Нет, тут нужна осторожность.
Better be careful. It may be too hot for you.
Могут оказаться очень острыми.
- Better be careful.
- Лучше будь поосторожней.
Better be careful.
- Будь осторожен.
Arsene'd better be careful.
Арсену лучше быть поосторожнее.
We'd better be careful.
Hам надо быть поаккуратнее.
- You'd better be careful, Hubert.
- Будь осторожен, Хьюберт.
Better be careful, he's in a strange mood tonight.
Надо быть начеку. Он в странном настроении сегодня.
- Better be careful with dogs and brutes.
- Будь осторожен с собаками и скотами.
You'd better be careful, old hairy one...
Лучше бы тебе быть осторожнее, упрямый старик...
You better be careful.
Будь осторожен.
But we'd better be careful.
Но нам нужно быть осторожными.
You'd better be careful.
Лучше будьте паинькой.
Better be careful with that, kid.
Лучше будь осторожнее с этим, парень.
Uncle Pat, you'd better be careful or you're gonna throw that back out again.
Дядюшка Пэт, тьi осторожней. А то радикулит прихватит.
Uh-oh. I better be careful not to lose my unique status.
Тогда, я, пожалуй, поберегу свой статус уникума.
You better be careful.
Будьте начеку.
You better be careful from now on, Culp.
Теперь, Коул, будь поосторожнее со мной!
You better be careful, because if I get hurt, I'm gonna kick your fuckin'ass.
Будь повнимательней. Если со мной что-нибудь случится - я надеру тебе задницу!
Well, I'd better be careful about what I'm thinking.
Тогда мне лучше быть осторожным в своих мыслях!
Better be careful getting home.
Так что будь осторожен.
Better be careful.
Будьте осторожны.
You know, you better be careful, buddy.
Знаешь, тебе лучше быть поосторожней, приятель.
Listen, Mathilda, you better be careful.
Послушай, Матильда, ты должа быть осторожнее.
Boss. You'd better be careful, huh?
Шеф, ты бы осторожнее, а?
You better be careful.
Тебе нужно быть осторожной.
We better be careful with that thing.
Нам лучше быть поосторожнее с этой штукой.
You better be careful on those rocks tomorrow, buddy.
Тебе лучше быть осторожнее завтра на этих скалах, приятель.
Better be careful, Mr. Ayres.
Будьте осторожны, мистер Эйрс.
Better be careful, Lucky.
Будь осторожен, Лаки.
I'd better be careful.
Мне надо быть поосторожней.
You'd better be careful.
Тебе бы поосторожнее надо.
Joan Durbeyfield better be careful. She could be gettin that Tess into trouble.
Лучше пусть она будет осторожнее, а то впутает Тэсс в неприятности.
Υou better be careful. boy.
Не позволяй себе лишнего, приятель.
You better be careful. I could get used to this.
- Смотри, как бы я не вошел во вкус.
But you better tell that financier to be more careful in these hard times.
Но своему малышу... -... посоветуй не быть простофилей.
Better be careful.
Лакать любишь, кусок жира?
You better be careful that you don't get burned.
Как я вам без бороды?
You be careful. Better give'im a flower for it. There's a bloke here behind that pillar takin'down every blessed word you're sayin'.
Деньги взяла, так цветы-то отдай, а то за колонной стоит какой-то тип и записывает каждое твое слово.
You are 16 going on 17 Baby, it's time to think Better beware Be canny and careful
Тебе шестнадцать лет, семнадцатый год, пора уже думать о том, чтобы стать осторожной, ты стоишь на самом краю.
Be very careful, it's better if she doesn't know
- Да. Будь очень осторожна, лучше, если она ничего не узнает.
Better be careful then.
- Мне не очень нравятся кладбища. - Не удивительно.
You'd better be very careful when you go to the sea... it's where the tempests are born... and the snowflakes have their cradle.
Будь осторожным, идя кморю... ведь там рождаются бури. И там колыбель снега.
So we better be extra careful!
Нужно предохраняться!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]