English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Blue skies

Blue skies translate Russian

138 parallel translation
Of all that lies Under the big blue skies
С тобой на устах Я витаю в небесах.
Blue skies, the sound of music...
Цвет неба. Звуки музыки.
Green fields and blue skies, the simple shepherds and their flocks. You know of Earth?
Зеленых полях и голубых небесах, простых пастухах и их стадах.
Blue skies through the tears In my eyes
голубые небеса сквозь слезы, что текут по глазам
'Cause I've seen Blue skies Through the tears
Ведь я видел голубые небеса сквозь слезы, что текут по глазам.
Blue skies, green waters, white sand.
голубое небо, лазурное море, белый песок.
" Once there were blue skies with white clouds high above
Анат Ацмон Йонатан Сегаль
We're in blue skies!
Мы на небесах!
We had blue skies, but we could see clouds gathering over the mainland.
Над островами не было ни облачка, но мы видели дождь над материком и слышали гром.
We got blue skies, nice warm water and a cold beer.
Голубое небо, Приятная, тёплая вода и холодное пиво.
I mean, not to have seen blue skies... the sun, the stars... and Malibu Beach.
В смысле, никогда не видеть синее небо... солнце, звезды... и пляж в Малибу.
Blue skies, Jeff.
Чистых небес, Джефф.
Look at the clear blue skies.
Посмотрите какое синее небо.
Blue skies, green lights.
Синие небеса, зеленый свет.
Blue skies
Синие небеса.
Blue skies every day.
Каждый день голубое небо.
Blue skies!
Синее небо.
Blue skies, fresh-cut grass, birds chirping.
Синее небо, солнце светит, свежая подстриженная травка.
Happy the divinities who frolic endlessly beneath ever-blue skies!
Божественное счастье беспрестанно царящее под бесконечно-голубым небом!
Look all around Nothing but blue skies
# — мотри вокруг лишь синий небосвод #
Blue skies
# Ћишь синий небосвод #
Clear blue skies... and waters, too.
Чистое синее небо... и вода тоже.
Blue skies.
Небо ясное.
Blue skies, scattered showers, same old, same old?
Ясное небо, местами ливни, всё по-прежнему?
Blue skies Smiling at me
- И голубые небеса улыбаются мне.
Nothing but blue skies Do I see
- Только голубые небеса, вижу я...
Blue skies showing Everything's going right
Bcё uдёm, кaк нaдo.
Blue skies, fresh air!
Голубое небо, чистый воздух.
Blue skies would help.
- Еще бы клочок голубого неба!
And the sun shone from the clearest of blue skies.
И солнце светило в ясном синем небе.
Many of us begin the voyage of the Christian life under blue skies and upon calm waters.
Многие из нас начали свое путешествие в христианскую жизнь под голубым небом и в спокойных водах.
I know. It's a beautiful day here off the coast of Southern California. Blue skies...
Должен добавить, что здесь, на побережье Южной Калифорнии, прекрасная погода.
Blue skies.
Ясное небо.
It'll be blue skies all weekend.
Нас ждут ясное небо и выходные.
She dreamt of blue skies, soft breeze and sunshine.
Она мечтала о голубом небе, легком бризе и солнечном свете.
So it's blue skies this weekend.
Таким образом, в эти выходные будет ясное синее небо.
Sunday afternoon, clear blue skies, I'm laying in bed with my wife...
Летний денек, ясное небо, я в постели с женой и....
The skies Will all be blue
Небеса становятся чище,
The skies are blue again.
И в небесах опять синева.
How blue is the sea, how big can be the skies!
До чего глубока синева моря, как необъятно небо!
When skies are gray When skies are blue
О небе сером, небе голубом
It's serious, when the skies are blue above our industries.
В данном случае чистое небо - большая трагедия.
The air is clear, skies are blue, and all the houses are brand new and beautiful.
Тут чистый воздух, голубое небо и все дома - новые и красивые.
Somewhere, over the rainbow, skies are blue
Где-то над радугой, голубые небеса
Where the skies are so blue Define irony.
Oцeнитe иpoнию.
Up there Up where the skies are ocean blue I could be safe and live without a care
Там, наверху, такой простор, небес морская синь... там птичий щебет, детский ор ;
Up there Up where the skies are ocean blue
и, взор куда ни кинь... цветут цветы, струится свет!
Streams of water, skies of blue.
Речка, небо голубое
Streams of water, skies of blue I will tell them : "l love you".
Речка, небо голубое Это все мое, родное.
Streams of water, skies of blue. I shall tell them : "I love you!"
Речка, небо голубое Это все мое, родное.
Skies are blue, we can take it easy.
Небо ясное.. Забей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]