English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Both

Both translate Russian

60,122 parallel translation
I've had both those girls in my car.
Я подвозил обеих девочек.
We were both victims.
Мы обе были жертвами.
They both had that rose in private places.
У обеих она была на интимном месте.
I have a suggestion for you... BOTH : Smile.
Я предлагаю вам... улыбаться.
We're both prisoners.
Мы оба пленники.
And you're both Jews.
И вы оба евреи.
I won't fail again. - Who do you think's gonna pay for this Zurich Polytechnic, huh? - Stop it, both of you.
- Этого не повторится.
It's a real honor to meet you both.
Для меня честь с вами встретиться.
I already bought up what was supposed to be Birch's. Now I'll buy up both of you.
То, что отводилось Бёрчу, я уже выкупил, могу взять и ваши.
Both deceased.
- Со стороны жены?
Lives... Saved on both sides.
Жизни... сохранены с обеих сторон.
Both of you!
Оба!
I did. What I had to do in order to protect us both.
Я сделал то, что был должен, чтобы защитить нас обоих.
Newton's equations work both ways, so, theoretically, if the movement of molecules is the underlying principle...
Уравнение Ньютона двусторонне, так что, теоретически, если движение молекул является основным принципом...
You both look ruddy.
Вы оба румяные.
Well we both know what sort of nonsense you can prove with proofs.
Мы оба знаем, какую ерунду можно доказать.
We both know it was only a gesture of consolation.
Мы оба знаем, что это лишь жест утешения.
But James Clark Maxwell says that light only moves at one speed. Now either Maxwell is correct, or Newton is. But it can't be both.
Джеймс Кларк Максвелл говорит, что свет движется лишь с одной скоростью ; либо Максвелл прав, либо Ньютон.
It's a nice sentiment, but you and I both know that time can't move at different speeds.
Это очень мило, но мы-то с тобой знаем, что время не может идти с разной скоростью.
Einstein,'one stone.'this paper, every paper, it's both of us.
Эйнштейн, "один камень". Эта статья, каждая статья... это мы двое.
I tried them both.
Я пробовала оба.
I guess we both gave it all up.
Похоже мы обе от всего отказались.
Jump in with both feet.
Хватайся обеими руками.
both :
— Всё!
Bishop's hat? They both suck.
Это всё отстой.
We're both doing exactly what we were born to do.
Мы делаем именно то, для чего рождены.
He has cited us both in his paper on...
Он цитирует нас в статье о...
Germans on top, Jews in the middle and the poor Czechs beneath them both.
Выше всех немцы, евреи посредине, а бедные чехи ниже всех.
Both.
Как оба.
For both of them.
Для них обоих.
- Both of them?
- Обоих?
They're both non-executives of a Jersey-based company.
Они оба члены наблюдательного совета компании в Джерси.
And three, both with vulnerable younger sisters.
И третье - уязвимые младшие сестры.
That'll get you both into trouble.
От этого у вас обоих будут неприятности.
Shows fractures to both legs.
Показывают переломы обеих ног.
Both planes were from the CIA rendition fleet.
Оба самолёта из базы ЦРУ.
Well, not doing it is gonna be worse, for both of you.
Но если не сделать этого, будет хуже, для вас обоих.
Need I remind you both that the kaiser's directive to the academy is to further practical science, not uproot the very foundations upon which it is built.
Должен напомнить : кайзер приказал академии содействовать практической науке, а не искоренять основы, на которых она создана.
Well, we both know the spirit of a Serb is never to surrender to tyranny.
Мы с вами знаем, что сербы никогда не сдадутся тирании.
I must make her see that somehow and set us both free. How do you plan to do that?
Она должна понять, что развод даст нам свободу.
We both know if you move out, weeks will go by without them laying eyes on the man they adore.
Мы оба знаем, что если ты съедешь, они неделями не будут видеть обожаемого отца.
But it requires the cooperation of both the kaiser and the czar.
Но нужно содействие кайзера и царя.
No, I'm saying he lied to us both, used us both, because we let him, because he could.
- Нет, я говорю, что он лгал нам обеим, использовал нас, потому что мы ему это позволили.
What if for every sleepless night crying I know we've both had, for every night wondering where the fuck he was, what if this is the answer?
Что, если это ответ на каждую бессонную ночь, которых у нас с тобой было полно, когда мы думали, где он шляется?
I just told him that we both got picked up, that's all.
Я сказал, что нас обоих допрашивали.
You know, since we've both been through so much... pain.
Раз уж мы с ней через столько всего прошли.
Now, Agent Donovan and Mr. Proctor, I will remind you both that this is a court of law.
- Агент Донован и мистер Проктор, напоминаю вам, что это суд.
Now both of my kids are being bullied by their classmates.
Моих детей постоянно дразнят в школе.
Or both?
- Или везде?
He's cited both of us in a paper on...
Он цитирует нас в статье о...
We are both so happy for you.
Поздравляю с этим чудесным событием! Мы оба так рады за тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]