English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Both of us

Both of us translate Russian

3,543 parallel translation
She mentioned something about wanting to talk to both of us.
Она упомянула что-то о том, что хочет хочет поговорить с нами обоими.
Molly, you remember what it did to both of us up there.
Молли, ты помнишь, что он сделал с нами обоими наверху.
I don't want to risk Ethan losing both of us.
- Я не хочу, чтобы Итан потерял нас обоих.
I don't want to risk Ethan losing both of us.
Я не хочу, чтобы Итан потерял нас обоих.
A little win-win for both of us.
Выгода для каждого из нас.
What happene to both of us, maybe it's because we're still the same.
То, что с нами случилось... Может, это потому, что мы не изменились.
Give me another option, Roland, one that saves both of us.
Предложите мне другой вариант, Роланд, тот, который спасет нас обоих.
- Give me another option, Roland, one that saves both of us.
- Предложите мне другой вариант, Роланд, тот, который спасет нас обоих.
Both of us, Elsa.
Нами обеими, Эльза.
I'll make this easy on both of us.
Давай, так чтоб обоим было проще.
So you're gotta go live for both of us. "
Так что живи за нас двоих ".
Both of us...
Обе...
You told me that this bust was gonna be a win for both of us.
Ты сказал мне, что мы оба от этого выиграем.
It's about the both of us.
Дело в нас.
I look good enough for the both of us.
Я вырядился за нас двоих.
We can revisit this adoption idea when I have had some time to fully flesh out what this would mean for the both of us.
Можем вернуться к идее с усыновлением, когда у нас будет время обсудить, что это будет означать для каждого из нас.
Deep enough for both of us.
Тогда я тебя прерву.
I don't want to risk Ethan losing both of us.
- Я не хочу, чтобы Итан потерял нас обоих. - Молли?
- Trust is good for both of us, yeah?
Лучше нам друг другу довериться, да?
Oh, I took the liberty of ordering for both of us.
Я взял на себя смелость заказать для нас обоих.
Yeah, he's praying for both of us.
Да, он молится за нас обоих.
Would it have been better for both of us if you had not?
Было бы лучше для нас обоих, если бы вы не сделали этого?
His death will make killers out of both of us.
Его смерть сделает убийц из нас обеих.
For both of us.
Для нас обеих.
Both of us?
Оба?
But you don't have to worry about that, because I am fast enough for the both of us.
Но не переживай из-за этого, я могу защитить нас обоих.
Well, we better find out what that is and soon, or else this whole thing is gonna blow up on both of us.
Тогда нам лучше выяснить это и побыстрее, иначе всё окончится катастрофой для нас обоих.
Anyway, uh, I need to talk to you about something that concerns both of us.
В любом случае, мне нужно сказать тебе о чем-то, что касается нас обоих.
We've been trying to figure it out on our own, but both of us keep adding tour dates.
Мы пытаемся сами решить этот вопрос, но пока мы корректируем даты тура.
It's bigger than both of us now.
Это больше, чем просто мы сейчас.
Then maybe both of us should stay away from her.
Тогда нам обоим стоит держаться от неё подальше.
Look, I know you've kept it in between the lines so far. And both of us know Stearns is waiting for us to over...
Слушай, мы не обговорили это четко, но мы оба знаем, что Стернс только и ждет, чтобы мы...
I'll have enough for the both of us.
У меня с лихвой хватит на нас двоих.
- Better one than both of us.
- Лучше одна я, чем мы оба.
He's gonna need both of us.
Ему нужны мы оба.
Have fun for both of us.
Повеселись за нас двоих.
"God, why should just one of us have you when both of us want you?"
"Боже, почему только одна из нас, когда мы обе хотим тебя?"
What, risk both of us and the tomatoes?
Что, рисковать нами и какими-то помидорами?
It's no use both of us being on Roland's hit list.
Нам не обязательно быть обоим причастным к этому.
You carry the worrying share for the both of us.
Ты о нас обоих заботишься.
I guess you made liars out of both of us, huh?
Похоже, ты сделал лжецами нас обоих, так?
The lures, uh, I have picked for both of us.
Приманки... Я выбрал сам.
Jamal : Both of us were trapped being our father's sons.
Мы оба были в ловушке под названием "сыновья нашего отца".
They... they took both of us at the same time.
Они... они забрали нас одновременно.
I thought about what you said, why, uh, why any of us are here, and I know now that Connor and Michaela were both top of their class,
Я думала о том, что ты сказала, почему мы здесь, Я знаю, что Коннор и Микаэла лучшие в группе.
I love both of you, come back to visit us.
Я вас так люблю. Вы же нас ещё навестите?
Look, if either of us win, we both win.
Слушай, кто бы из нас не выиграл, мы оба выигрываем.
All I wanted to do was find a way out of here, and get us both the hell away from you.
Всё, что я хотел для нас с мамой, это найти выход отсюда, и оказаться как можно дальше от тебя.
We can either go back and forth for as long as it takes for you to tell me, or we can save us both a lot of time, and you can just tell me now.
Мы можем либо ходить туда и обратно так долго, пока ты мне не расскажешь, или мы можем спасти наше время и ты мне просто сейчас все расскажешь.
None of my family had come, but Helen's parents took us both out to the nicest restaurant in town, and her dad bought a $ 200 bottle of wine... and afterwards all our friends were so excited.
Никто из моих родных не явился, а родители Хелен отвели нас в лучший ресторан в городе, её отец взял вино за $ 200... позже наши друзья восторгались.
Uh, I really loved the photoshopped picture of both us peeking around the same tree.
Мне очень понравилась картинка в фотошопе, где мы оба выглядываем из-за одного дерева.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]