English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / But there are others

But there are others translate Russian

87 parallel translation
- But there are others.
- Но есть и другие.
Everybody knows about vultures, but there are others in the forest that keep it clean.
Про хищников слышали, но есть группа животных, поддерживающая чистоту в лесу.
But there are others, Gaston.
Но есть другие, Гастон.
That's the end of this story, but there are others
А есть и другие : про Пуха и Кролика, про Пятачка и старого серго Ослика. И про всех остальных : )
But there are others I prefer.
- Мне по нраву другие.
But there are others I prefer.
Мне трудно сказать.
Ladies and gentlemen, my own elevation to the peerage debars me from standing but there are others to carry on my great work.
Леди и джентльмены, сословная принадлежность... не позволяет мне избираться в парламент.
But there are others yet.
Но есть еще и другие
But there are others, like Doyle Brunson, who consider No-Limit the only pure game left.
аккои, опыс о мтоук лпяамсом, кеме оти еимаи пкеом то ломо ацмо паивмиди.
Mom warned us, but there are others.
Мама предупредила нас, но не других.
But there are others over me.
Но есть и другие причины.
Maybe he's not, but there are others out there just like him.
Ну может они и нет, но там есть и другие как он.
But there are others who intentionally refuse to leave mostly due to unresolved problems during their lifetime
Но есть и те, кто осознанно не желают покидать мир в основном, из-за нерешеннных в жизни проблем
But there are others like him waiting for us to turn our backs.
Но другие, такие же, как он только и ждут, чтобы мы повернулись спиной.
But there are others.
Но есть другие.
But there are others, reasonable men, who, with help, could effect change challenge Hamas.
Но есть и другие, разумные люди, которые, с помощью, могут повлиять на изменение проблемы Хамаса.
I'd like to but there are others with me.
Я бы хотел, но со мной будут люди.
Well, the Bermuda Triangle is one, but there are others.
Одним из таких из таких мест является Бермудский треугольник, но есть и другие.
- But there are others out there.
- Но ведь где-то есть ещё, такие как вы?
But there are others who have suffered my fate.
Но есть и другие, кто оказался у них руках.
But there are others here who would like a chance to speak.
Но здесь есть и другие, кто хотел бы получить шанс сказать.
But there are others.
Но есть и другие.
But of course it's terrible There are only three dead The others are not so far gone.
но это ужас конечно здесь только трое лежат остальные не так далеко зашли
The people in the pueblecitos - the little villages - they matter not... but back in the hills there are others.
Люди в "поблиситос" - маленьких деревнях - они вряд ли а вот те которые за холмами - эти могли.
But, if he is to be found guilty, there are others who also went along,
Но если вы признаете его виновным, тогда и все, кто находился рядом,
They might be able to destroy this machine, but in all probability there are others waiting to attack us!
Тогда по-видимому они пошлют за армией и это положит конец этой вашей машине. Я боюсь, что у нас перемешались все наши приоритеты.
- But only one? - There are the others.
- А вот и остальные!
But don't be surprised that there are others who oppose these ideas.
Но не удивляйтесь, что есть и другие люди, которые выступают против этих идей.
Maybe there are others like you around, maybe you've caused a lot of suffering, a lot of history, but that's all over.
Может, есть еще такие, как ты. Может, ты навредил многим, но всему этому пришел конец.
But there are many others like him around...
Но вокруг много таких же как он.
I do understand that there are people who want to kill others but I don't understand why people want to kill themselves!
Я ещё понимаю, когда хотят убить других, но не понимаю, как можно желать смерти себе!
Of course, there are others, but those four are the ones who would stay.
Конечно, были и другие, но эти четверо кто еще остался в живых
For example, there are people who understand, and others who do not understand, that when the French were presented with a new ministry called the "Quality-of-Life Department," this was nothing but an age-old ruling-class ploy, designed, as Machiavelli put it, to allow them to retain at least the name of what they have already lost.
Например, есть одни люди, которые понимают, и другие - которые не понимают, что когда французам подарили новое министерство, названное "Отделом качества жизни", это было лишь традиционной уловкой правящего класса, призванной, как выразился Макиавелли,
But there are bound to be others around.
Но здесь могут быть и другие.
We live in this one but there are many others.
Мы живем в этой, но есть и много других.
There are diseases that have no effect on the carrier but can still infect others.
≈ сть заболевани €, которые не отражаютс € на носителе, но способны заражать остальных.
Now, to some, these deaths are just tragic coincidences, but to others, they're an indication that there are more sinister events taking place.
ƒл € некоторых их гибель - череда трагических совпадений. ƒл € других - это действие неких зловещих сил.
But the others, and there are plenty... keep doing the same :
Это Италия
I'm the only one talking but there are 3 others...
Говорю только я один, но здесь ещё трое...
There are others, obviously, but I started in the lab, so I'm trained as well.
Есть и другие, конечно же, но я начинал в лаборатории, так что этому тоже обучен.
We're always changing. And it's important to know... that there are some changes you can't control,... but that there are others you can.
Мы постоянно изменяемся, и очень важно понимать, что есть вещи, контролировать которые мы не можем.
Up here the calls of siamang gibbons seem to dominate the airwaves but with the jungle's incredible diversity there are countless others trying to be heard too.
Кажется, что крики сиамангов заглушают все остальные звуки. При таком разнообразии видов, обитающих в джунглях, многие хотят быть услышанными.
But in addition to the stellar-sized black holes There are others that are mammoth Millions to a billion times the mass of the sun.
Но кроме звездных черных дыр, есть другие, которые огромны - в миллионы или миллиарды раз тяжелее от Солнца.
But I'm not the only one, there are others that do it as well.
Но я не один, есть и другие, которые это делают.
There are others just like him, but they are broken, some beyond repair.
Есть и другие вроде него, но они сломлены, некоторым уже не подняться.
There are those who'd like to be a hero, like our Duce others a gentleman, like you who loves Luisa, but spies on her.
Есть тот, кто хотел бь бьть героем, как наш Дуче, благородньй человек, как вь, которьй любит Луизу, но шпионит на ней.
Well, there might be others, but I'm too lazy to figure out what they are.
Ну, возможно есть и другие вещи, но я слишком ленив, чтобы это выяснять.
But I leave them where there are for I know that wherever I go, others will constant comes.
Но пусть они останутся, где были. Ибо я знаю, что куда ни пойду, мне будут аккуратно доставлять такие же.
But I hear there are plenty of others like me
Но я слышала, что таких как я много.
Friend, I know, it's super cool to fight, but we're in a bit of a hurry, and there are probably plenty of others here who would fight, so if it's okay with you, I think we'll just leave.
Драться - это, конечно, круто, но нам сейчас немножко... некогда, вот. Но здесь наверняка, полно других людей, у которых чешутся кулаки.
There are others here who do performance better but nobody with your love and respect for the law.
У нас есть и более сильные юристы, но никто не относится к закону с такой любовью и уважением, как ты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]