English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / But there are limits

But there are limits translate Russian

36 parallel translation
I agreed to let you work out of Station House Number Four, - but there are limits.
Я позволил вам поработать в Четвёртом полицейском участке, но всему есть пределы.
But there are limits to what a man can bear.
Но существуют пределы того, что может вынести человек.
I'm easy enough, but... but there are limits.
Я обычно уступчив, но... но всему есть предел.
I've got nothing against socialist papers, but there are limits.
Ничего не имею против социалистических газет, но есть разумные пределы.
Yes, but there are limits.
Ну да. Ее, кстати, и так мало.
Yes, but there are limits.
Я не собираюсь читать мораль, но должны же быть какие-то границы.
I know you have an obsession about thrift but there are limits.
Я знаю, вы помешаны на экономии, но все должно иметь разумные пределы.
Yes, but there are limits.
Но всему есть мера...
But there are limits and this is where I draw the line.
Но это уже слишком, пора прекращать.
- But there are limits.
- Но есть пределы.
OK, but there are limits.
Да, но нужно сохранять чувство меры!
But there are limits.
Но существуют пределы.
They say you can't overcook a braise, but there are limits.
Говорят, что тушёное мясо нельзя переготовить, но всему есть предел.
I mean, family is one thing, but there are limits.
Семья - это важно, но есть же границы.
- I can be open-minded, but there are limits.
- Я, конечно, рад быть "Оупен", но... Всему есть пределы.
But there are limits.
Но все же есть предел!
- At this point, no. But there are limits to what he can sell those people, and a lynching's not one of them.
Но есть предел цены, за которую он продаст своих людей, и линч в этот предел уже не вписывается.
But there are limits to what even you can do, Captain.
Однако есть предел даже вашим возможностям, Капитан.
Yeah, but there are limits.
Да, но всему есть предел.
I may be a maid, but there are limits to my servitude.
Я могу быть горничной, но у моего подчинения есть границы.
But there are limits to what we can do under these unusual circumstances.
Но наши полномочия ограничены в столь необычных обстоятельствах.
I offered to help when you were in trouble but there are limits.
Я вам помог, когда вы оказались в сложной ситуации, но всему свои границы.
Well, I'm all for pride, but there are limits.
Ну, у меня тоже есть гордость, но всему есть предел.
Until now, I've suffered your comments with a due degree of civility, but there are limits, sir.
До сих пор я стойко терпел ваши высказывания, но всему есть предел, сэр.
But there are limits for a man used to the etiquette of the Court.
Но тот, кто привык к дворцовому этикету, не может опускать планку.
But, of course, there are limits.
Но, конечно, всему есть предел.
I think I'm probably as broad-minded... as the next man... but, I mean, obviously... there are limits.
Послушайте, я правда весьма современный человек, но всему есть пределы.
If this were entirely our decision, we'd be more than happy to keep the entire intelligence community off-limits to congress, but, uh, there are some political realities in play that make that impossible.
Будь это всецело в нашем ведении, мы были бы счастливы уберечь всю разведку от поползновений Конгресса, но нынешние политические реалии этому препятствуют.
- Don't start that! - Sorry, but there are limits.
- Не начинайте.
But then you have to respect that there are limits on our relationship that you put there.
Но тогда ты должен уважать границы в наших отношениях, которые ты сам же и провел.
There's a couple areas that are off limits, but most of the offices are accessible.
Есть разрушения, но большинство офисов пригодны для работы.
I am but a physician - there are limits to my knowledge.
Я простой врач - мои знания ограничены.
But they don't keep growing forever. There are limits to how big each tree can get.
Однако до самой смерти они не растут и в какой-то момент достигают предела.
I know there are rules, but there has to be reasonable limits.
Я знаю правила, но все должно иметь разумные пределы.
Yeah, well, but still, there are limits.
Да, ну конечно, но всё же, есть какие-то пределы.
There are limits on the applause later, but for now, why don't we all give them a big hand?
Позже у нас будут ограничения на аплодисменты, но сейчас почему бы нам всем их не поприветствовать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]