English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Call your mother

Call your mother translate Russian

276 parallel translation
No, I won't call your mother or a policeman.
Нет, я не буду звонить твоей маме, или полицейскому
Mr. - Lawfield, lot 33-- --call your mother at her home -
Мистер Лофилд, 33 место перезвоните своей маме.
So call your mother and tell her.
Позвони матери и спроси её
I've been trying to call your mother from the office for at least an hour.
Я дозванивался до мамы из офиса больше часа.
Did anybody ever call your mother Lara?
Вашу мать кто-нибудь когда-нибудь называл Ларой?
Do you always call your mother Phyllis?
- Я его едва помню. - Он был от неё без ума.
Let me call your mother, please?
Ну, давай я позвоню твоей маме?
Call your mother.
Позвоните своей маме.
Why don't you call your mother?
Ты почему матери не звонишь?
I'll call your mother.
Я позвоню твоей матери.
Why don't you go downstairs and call your mother and father?
Почему бы тебе не спуститься и не позвонить своей маме или отцу?
Do not want to call your mother to pick you before?
Ты не хочешь, чтобы я позвонила твоей маме, чтобы она тебя забрала?
Call your mother on Mother's Day.
Звонить вашей матери в День Матери.
Julia, hi to John. You stop driving so fast and call your mother once in a while.
Поехали.
You could call your mother once in a while.
Ты можешь звонить своей матери время от времени.
Steven, call your mother.
Стивен, позвони матери.
Call your mother.
Позвони своей маме.
Did you call your mother?
Ты позвонила своей маме?
I'm going to have to call your mother when we get there.
Когда мы приедем, я позвоню твоей маме.
Next Wednesday, I'll call your mother.
К следующей среде мать мамой назовёшь.
You call your mother "Mimi"?
Ты зовёшь свою мать "Mими"?
Call your mother. Tell her you're with Vaja, Giorgi and Tamriko's son and that you're not a virgin anymore.
Позвони матери и скажи, что ты с Важей, сыном Георгия и Тамрико.
Call your mother, tell her you're not a virgin.
Звони ей и скажи, что не девственна
How can you call your mother by her name?
Как ты можешь называть маму просто по имени?
Don't call your mother that.
Не называй так свою мать.
You show us, and your mother can call us when she's ready.
Вы не проводите нас? А ваша мать позовет нас, когда будет готова.
Your mother may excuse it as imagination, but I call it plain lying I'll have none of it. Understand?
Твоя мать может говорить, что это воображение, но я называю это просто ложью и я не потерплю ни того, ни другого, понятно?
- Lawfield, lot 33 - Call your mother at her--- -
Зайдите к вашей маме.
- Lawfield, lot 33 - Call your mother- -
Навестите вашу маму.
When I call, I say I'm your mother.
Я твоя мать.
Your mother speaks of sensitivity, but... Me, I call it whimsy.
Ваша матушка говорит о чувствительности, но я называю это фантазией.
Call me "Mom" or "Mother." I'm not your little friend.
Называй меня мама или мать. Я тебе не подружка.
Call for your mother, if you have nightmares.
Позвони своей матери, если тебя мучают кошмары.
No, this isn't your mother, dear. But I told Mommy I'd call her so she can pick me up at the movie theater on Elm Street.
Но я сказала маме, что позвоню ей и она заберет меня из кинотеатра, что на улице Вязов
- How does your mother call you?
- Как тебя мама называет?
If he should call and ask about us, and our conversations, you must never let him know that I know he murdered your mother and Marineo.
Если он позвонит и спросит о нас с тобой, о чем мы говорили, он ни в коем случае не должен догадаться, что я знаю, что он убил твою мать и Маринео.
Don't call me any of your mother's pet names.
Перестань называть меня домашними прозвищами своей мамочки.
Who decided to call me Victoria? - Your mother.
А кому из вас взбрело в голову назвать меня Викторией?
Ah! Your call, Mother.
Что дальше, мама?
Go upstairs and tell your mother to call the police.
Я после тебе объясню.
I say what your mother has, at the very least, is what we call borderline personality disorder.
Я бы сказала, что у вашей матери как минимум пограничное расстройство личности.
I guess when your mother is part prophet or part wormhole alien, or whatever it is you want to call her, words like "destiny" begin to mean something.
Я догадалась, когда выяснилось, что твоя мать... наполовину пророк или наполовину пришелец из червоточины, или как еще ты ее хочешь называть, слова вроде "судьба" начинают кое-что означать.
I went to make the call... when I was calling, your mother gave out a scream.
Я пошла к Хою, чтобы позвонить... А пока я звонила, твоя мать уже кричала, как безумная.
If you can't say more, I'll assume that you didn't really read it... and your mother's gonna want me to call her.
Если ты ничего не скажешь, то я могу подумать, что ты не читал её... и твоя мама захочет, чтобы я ей позвонила.
Your mother wants you to call her.
Звонила ваша мама, просила позвонить.
This is your mother. Call me, and change that stupid message already.
Перезвони мне и смени, наконец, это дурацкое сообщение.
Say give your.... Give your mother a call.
Скажи... позвони своей... позвони своей матери.
Don't call me Dafna, I'm your mother!
Почему ты зовешь меня Дафной? Я твоя мать!
It's bad enough you call your own mother that.
Достаточно того, что ты свою мать так называешь.
Tell your mother to call me herself.
Скажи матери, чтоб она сама мне позвонила.
This morning I got a call from your mother.
Этим утром, мне позвонила твоя мама.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]