English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / Your mother died

Your mother died translate Russian

239 parallel translation
Do spare me. Your mother died for thee. "
прости меня твоя мама всегда думала о тебе
In 3O years, it only stopped the day your mother died.
За 30 лет, он остановился только в тот день, когда умерла твоя мать.
When your mother died?
— Ваша мать?
Your mother died giving life to you, so now you die and give that life back.
Твоя мама умерла, подарив жизнь тебе, а теперь ты умрешь и вернешь эту жизнь обратно.
It will soon be a full year since your mother died.
Скоро год, как умерла твоя мать.
I understand your grief, but your mother died in the peace of the Lord.
Понимаю ваше состояние, но могу заверить, что ваша мать умерла в согласии с богом.
Yes. Would you describe in detail the illness your mother died of?
Будьте добры, опишите подробно, от какой болезни умерла ваша мать.
When your mother died, my making it as a writer meant more to me.
Успех был для меня важнее, чем даже смерть твоей матери.
- Your mother died when you were born?
Твоя мать умерла, когда ты родился?
Was he sad when your mother died?
Он переживал, когда умерла твоя мать?
I, I, I know you're upset, Willard, but your mother died in my arms and I made a promise to her that I'd take care of you.
Но твоя мать умерла на моих руках. Я обещала заботиться о тебе, и я сдержу обещание. Откуда у вас это?
This is where your mother died, Ananta
Ананта, это место, где умерла твоя мать
You think your mother died of typhus?
Мать, думаешь, от тифа умерла?
I didn't know your mother died.
– Я не знала, что у тебя умерла мама.
And Jenkins, apparently your mother died this morning.
Кстати, Дженкинс - твоя мать, видимо, умерла сегодня утром.
Well, your mother... Your mother died more than 20 years ago.
Она уже 20 лет как умерла.
Everything stopped when your mother died.
Со смерть твоей матери все остановилось
I haven't spoken to God since your mother died.
Я не общался с Богом с тех пор, как умерла твоя мама.
Your mother died a long time ago.
Твоя мать умерла много лет назад.
I haven't had this much fun since your mother died.
Она не моя девушка! Позвольте мне...
I was told that your mother died, Frank.
Мне стало известно, что ваша мать умерла, Фрэнк.
- Well, I talked to Miss Simms... your neighbor and caretaker after your mother died in 1980... and in my research...
Нет. Я говорила с мисс Симмс, которая заботилась о вас после смерти вашей матери в 1980 году.
Was it my fault your mother died?
Я виноват, что твоя мать умерла?
My son, you never asked why your mother died three years ago.
Сьiн мой, тьi никогда не спрашивал, от чего три года назад умерла твоя мать.
You get word your mother died.
Тебе скажут, что умерла твоя мать.
Especially, as Ettore and Erminio claim, your mother died forgiving her murderer. Without her pardon, no sainthood.
На том основании, что Эрминио и Этторе дали показания, что ваша мать, умирая простила своего убийцу Без её прощения нет святости
You've got a real problem. Your mother died and left you in Oedipus.
У тебя серьезная проблема.
Your mother died last night, Andrew.
Прошлой ночью умерла твоя мама, Эндрю.
Your mother died of grief after that.
А мать после этого умерла от горя.
You were 12 years old when your mother died?
Тебе было 12 лет, когда умерла твоя мать?
"Your mother died." Period.
- "Твоя мать умерла". Точка.
" Your mother died, our mother.
" Твоя мать умерла, наша мама.
Your mother died jewish and she will be buried jewish.
Твоя мать умерла еврейкой и будет похоронена как еврейка.
A group of cheeky unhappy since your poor mother died.
Превратились в свору наглых щенков, как ваша мать умерла.
Before she died, your mother asked us to look after you.
Твоя матушка перед смертью наказывала за тобой присматривать.
Well, your mother was living on a small annuity, unfortunately it died with her.
Твоя мать жила на скромное пособие, к несчастью, оно ушло вместе с ней.
Your mother died from a heart attack.
- Я устроил этот приступ.
Ever since your dear mother died, you've been everything to me.
С тех пор как умерла твоя мать, ты для меня бесценна.
Your love for me died with my mother
Ваша любовь ко мне умерла вместе с моей мамой
The mother died, as your own child, in the same moment.
Мать умерла, так же как и ваш ребенок, в один и тот же момент.
I had other excuses to her, because how do you explain a mother... whose husband died, you know, your trip?
Я неоднократно извинился перед ней, потому что, как можно объяснить своей матери, чей супруг умер, свой обман?
You would have died in your mother's care.
Ты бы уже умер... если бы твоя мать о тебе заботилась.
You don't want your husband to know how his mother died, right'?
Ты ведь не хочешь, чтобы муж узнал, как умерла его мать?
You know, your mother was a- - She was so worried about you just before she died.
Ты знаешь, твоя мать.. сильно беспокоилась о тебе незадолго до смерти.
About... how your sisters died? And my mother and father?
О том, как умерли твои сёстры и мои родители.
Your husband died so that your daughter, his daughter, could have a mother.
Я не люблю есть в одиночестве, так что... - А если я присоединюсь к тебе? - Да?
And what I learned from Barbara Simms is that your mother, Lily... died in 1980.
А от Барбары Симмс я узнала, что ваша мать Лили умерла в 1980 году.
A bachelor, raised by his domineering mother, until she died when he was roughly your age.
Холостяка, выращенного строгой матерью. Она умерла, когда он был примерно в вашем возрасте.
What about your daughter? After her mother died, Elizabeth had a breakdown and disappeared to London.
После смерти матери у Элизабет был нервный срыв и она уехала в Лондон
when your mother died, I thought I wasn't going to make it.
Когда умерла твоя мать, я думал, что не смогу этого пережить.
Your mother was lucky she died when she did, didn't have to see the shit you've become.
- Одно счастье, что мама уже умерла. и не видит какое ты дерьмо. Тоже мне, адвокат!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]