English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Closest

Closest translate Russian

2,132 parallel translation
Often those closest to us...
Часто, наши близкие...
Closest most of them get to a gun is standing next to a soldier in the pissoir.
Большинство их возьмет оружие и встанет рядом с солдатами у писсуара.
Sometimes the people closest to you.
И метить будут в самых дорогих.
Did your boss order your four closest friends to kill you?
А твой босс приказывал твоим друзьям убить тебя?
Thank you, but by the time I got to the closest planet, you, Jamie, Jared, Ian,
Спасибо. Но когда я доберусь до другой планеты ты Джейми, Джаред,
Looks like they're heading north to the closest point of land.
Looks like they're heading north to the closest point of land.
There's no official crossing but it's the closest point in his path.
Там нет пункта пересечения, но туда ему ехать ближе.
Storm will be the closest man to him.
Сторм будет ближе всех к нему.
I wanna walk the walk, and you're the closest thing I know to a real superhero.
Я должен пройти весь путь, а ты больше всех моих знакомых похожа на супергероя.
Ender every other commander has their seniors closest to the door.
Эндер, другие командиры селят старших у входа.
Closest I got was some guy named Wayne county who's thinking of becoming a jayne county.
Ближайшим, кого удалось найти, оказался какой-то парень по имени Уэйн Каунти, подумывающий стать Джейн Каунти.
You have to be prepared for the closest bullet to get you.
Ты должен быть готов к тому, что самая ближняя пуля попадет в тебя.
What's the last known position of the closest asteroid storm?
Доложите координаты ближайшей астероидной бури.
The anchorage. Lycia. It's closest.
К военной базе на Ликии, она ближе всех.
She's not some-some... some actress that comes from the middle of Australia that grew up on some distant farm, that she rode a hundred miles to get to closest movie where the projector runs on bunker fuel!
Она не кто-то там, какая-то актриска из центра Австралии, которая выросла на отдалённой ферме, и мотала сотни миль, чтобы попасть в ближайшую киношку, в котором кинопроектор работал на мазуте!
Closest thing Cyclopes have got to someone famous.
Он самый известный из циклопов.
The closest thing to traffic was when Union Pacific Freight trains rumbled through the valley.
Грузовые составы Юнион Пасифик здесь всегда следуют строго по расписанию :
You mustn't tell anyone, not even your closest friends and family.
Ты не должен говорить никому, даже близким друзьям и семье.
Shocking how little we know about the ones closest to us.
Это шокирует, насколько мало мы знаем о людях, близких нам.
- Where were the closest one would be?
- Где находится ближайшая?
Is the closest thing to a woman's vagina,
Влагалище овцы больше всего похоже на влагалище женщины.
Gob was living the dream, and felt like he was in the center of the entourage, even though he was three away from the center at the closest, and it was pop star Mark Cherry's dream.
Джоб окунулся с головой в мечту и чувствовал себя центром свиты, несмотря на то, что до центра шли ещё трое, а это была мечта поп-звезды Марка Черри.
So she entrusted her son to St Faith's Orphanage, where Katherine could keep the closest eye on him.
Тогда она доверила своего сына приюту Святой веры, где Кэтрин могла присматривать за ним.
We're west of Castle Black, but the Nightfort's closest to us.
Мы к западу от Черного замка, но до Твердыни Ночи ближе.
The closest you've been to family since Ilyn Payne snipped your daddy's neck.
Ты не была так близко к родным с тех пор как Илин Пейн обезглавил твоего папочку.
The Nightfort's closest to Castle Black.
Твердыня Ночи ближе к Черному замку.
The Secret Archives are open only to his Holiness'closest advisors.
Секретные Архивы открыты только для советников Его Святейшества.
Scott was one of my closest friends in grad school.
Скотт был одним из моих ближайших друзей в магистратуре.
You're the closest thing I've ever known to a father.
Ты практически заменил мне отца.
- Her closest blood relative.
- Её ближайший кровный родственник.
Now, Doris Collins is the closest thing Inverness has to a town crier.
Дорис Коллинс у нас вроде городского глашатого.
The Blighs are the closest thing we have to royalty.
Блайты ближе всех находятся к аристократии.
As your closest partner in trade it seems only fitting that I offer you your first dance as queen.
Ваш ближайший торговый партнер Ангажирует вас На ваш первый королевский танец!
See, I would be absolutely crazy to tell you, the closest thing that we have to a sure thing, to go out there and find this dirty son of a bitch.
Видишь ли, я была бы совершенно безумна, если бы сказала тебе, что единственно верно - это пойти и найти этого сукиного сына.
When you first meet someone, when you first get to know them, there comes a time when you get to know their friends and their family and you get to learn all about them through those others, through their closest relationships.
Ты знакомишься с человеком, узнаешь его ближе, и постепенно узнаешь его друзей, семью. Потом узнаешь о нем от его близких, из его отношений с ними.
Look, I don't know what it is with you and Dr. Pryce, but he is the closest available scientific authority.
Слушай, я не знаю что это с тобой и Прайсом но это самый близкий доступный научный авторитет.
Well, he's the closest, unless the cops shot him again.
Ну, он к ней ближе всего, если копы не пристрелят его раньше.
The one closest can easily reach for the stranglehold.
Кто ближе всех - тому легко подобраться и взять за глотку.
You're closest to Vijay.
Ты к Виджаю ближе всех.
Closest we can be to you is down the hill around Jefferson.
Самое близкое, где мы можем быть - холмы ниже по Джефферсон.
But its closest proximity is tonight and can only be viewed from the Northern Hemisphere.
Ее наибольшее сближение с Землей как раз сегодня, и ее можно будет наблюдать с Северного полушария.
He's the closest thing to a father I've ever had.
Он ближе всего к отцу Я никогда не слышал.
And, um, you can't keep your door closest.
И... Дверь закрывать нельзя.
He just finds the closest one.
Находит ближайшее.
I got the call from Harrisburg. I was the closest man.
Мне позвонили из Харрисбурга Я находился ближе всех.
Even those closest to her would seem like imposters.
Даже близкие ей люди кажутся самозванцами.
He's the closest thing we have to finding Joey.
Он больше всего приблизит нас к Джоуи.
I made most of my closest friends when I was there.
Большинство своих друзей я встретил там.
He's my closest kinsman.
Он мой самый близкий родственник.
The closest place to home.
В место, похожее на дом.
And the winner by the closest margin in Midnight Madness history is Mr Kurt Hummel.
И победителем с самым маленьким отрывом в истории Полуночного Безумия становится мистер Курт Хаммел.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]