English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Crowd chanting

Crowd chanting translate Russian

65 parallel translation
[Crowd chanting] Rocky!
Рокки!
- [Crowd Chanting] AT!
- ( Скандирует толпа ) АСТУ!
- [Crowd Chanting ] - [ No Audible Dialogue]
- ( Поет толпа ) - ( Невнятный диалог )
[CROWD CHANTING, CLAPPING]
Жасмин - это круто.
[Crowd Chanting] Neale!
[толпа скандирует] Нил!
( CROWD CHANTING )
( ТОЛПА ГОРЛАНИТ )
( Crowd chanting ) Save our sky!
Спасите наше небо! Спасите наше небо!
( Crowd chanting ) Save our sky!
Спасите наше небо!
Look, honestly, without the crowd chanting, just think about it, you can have all the time you need, all jokes aside and whatever, you're an amazing talent and I think whoever you go with,
оНЯКСЬЮИ, ВЕЯРМН, НРБКЕЙХЯЭ НР ЙПХЙНБ РНКОШ, ОПНЯРН ОНДСЛЮИ НА ЩРНЛ, С РЕАЪ ЕЯРЭ ЯРНКЭЙН БПЕЛЕМХ, ЯЙНКЭЙН РЕАЕ ОНРПЕАСЕРЯЪ, БЯЕ ЬСРЙХ Б ЯРНПНМС, С РЕАЪ АНКЭЬНИ РЮКЮМР, Х Ъ ДСЛЮЧ, ВРН ЙНЦН АШ РШ МЕ БШАПЮК,
[ Crowd chanting "asshole!" Come on up here, Einstein, and be recognized for your award of punching a female teenager on camera!
Подойди сюда, Эйнштейн, и мы вручим тебе награду за удар девушки-подростка, снятый на камеру!
[ Crowd chanting "rip-off!" ]
Воровка! Нет! Нет!
[ Crowd chanting "LSP!" ]
ПБП! ПБП!
[Crowd chanting] No justice, no peace.
Нет правосудия, нет мира.
( Crowd chanting ) Catfight!
Драка!
( Crowd chanting ) Oh, lovely.
О, прекрасно.
( Crowd chanting ) :
Калари!
[ Crowd chanting "let's go Whitmore" ]
Вперёд. Уитмор!
- [ Crowd chanting "roof it!" ]
- Эй, да ладно тебе.
( Crowd chanting "Do it!" )
Реж! Реж! Реж!
Thank you. - ( crowd chanting ) Tom James!
- Ладно, отлично. Спасибо. - Том Джеймс!
( CROWD CHANTING ) We'll remember in November.
- Мы вам вспомним в ноябре!
- ( Crowd chanting ) - Yeah, after those tops came off, half this crowd is creepy lookie-loos.
Ну, после того как дамы сняли кофточки, толпа выросла раза в три за счет зевак.
CROWD : ( chanting ) Tom! This may be an all-British affair, but Tom Cavendish is clearly in control of the crowd and the match today.
Может, это чисто английские штучки но Кавендиш владеет как ходом игры, так и аудиторией.
CROWD : ( chanting ) Cavendish!
Кавендиш!
Think you can play on? CROWD : ( chanting ) Tom! Tom!
Сможете играть дальше?
CROWD ( chanting ) : Drink!
Толпа ( скандирует ) :
CROWD ( chanting ) :
Толпа ( скандирует ) :
The crowd picked you up and carried you on their shoulders, chanting, "Carlos! Carlos!"
Толпа взяла тебя и несла на своих плечах, скандируя " Карлос!
CROWD [CHANTING] : Scott! Scott!
Скотт! Скотт!
Uhh... but... but... but... [crowd cheers ] [ Chanting] No more hugs!
Долой обнимашки!
But by the time we got there, half of the crowd was gone, and the other half was chanting " Delilah sucks!
Но когда мы туда добрались, то половины толпы не было, а другая половина скандировала " Делайла отстой!
CROWD ( chanting ) :
Такер!
Crowd ( Chanting ) :
Димка!
( Crowd continues chanting )
( Публика продолжает скандировать )
CROWD ( Chanting ) :
Ник! Ник!
Well, Bob, there's a sizable crowd of protesters out by the road chanting for Fay's execution, but by and large, the community here is simply curious.
Ну, Боб, здесь довольно большая толпа протестующих... они стоят на дороге и требуют казни, но по большому счёту, здесь одни зеваки.
Crowd : [Chanting] Go Jimmy!
Давай, Джимми! Давай, Джимми!
Crowd starts chanting my name, and I give'em the thumbs-up.
Публика начнёт скандировать моё имя, а я покажу им большой палец.
( Crowd continues chanting )
Реж! Реж! Реж!
CROWD : ( CHANTING ) Vote no!
- Против! Против!
CROWD : ( CHANTING ) Vote no!
- Против!
- ( CROWD APPLAUDING ) CROWD : ( CHANTING ) Vote no!
- Против!
CROWD : ( CHANTING ) Clean sweep! Clean sweep!
- Чистка!
The three led a crowd of nearly 400 chanting protesters on a three-and-a-half-mile march towards Yonkers.
Эти трое провели толпу примерно в 400 человек, по маршруту в три с половиной мили, с востока на запад.
( CROWD CHANTING ) We're moving in! The group marched from Messiah Baptist Church... ( REPORTER CONTINUES INDISTINCTLY )
Они прошли от Церкви Мессии, где находится приход преподобного Джорджа, по авеню Нэпперхен и Йонкерс, к одной из семи строительных площадок в белом восточном Йонкерсе – на Скул 4, у Тренчард-стрит и Гэффни-плейс, недалеко от ипподрома.
( CROWD CHANTING ) No rights for the Whites!
Чего?
Crowd ( Chanting ) :
Это только грудь!
Crowd ( Chanting ) : To give nutrition!
Мы хотим кормить!
Crowd ( Chanting ) :
Хей-хо, мы вам всем покажем!
♪ ♪ ( whooping ) CROWD ( chanting ) :
Прыгай!
CROWD ( chanting ) :
Рэйган должен уйти!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]