English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Crush them

Crush them translate Russian

154 parallel translation
That's when we'll crush them, and I want you to storm the Ziggurat.
Вот тогда мы их и разгромим, и я хочу, чтоб ты штурмовал "Зиггурат".
I'll stamp on them, crush them into dust, into flour!
Я их раздроблю в пыль, в муку!
If you can't crush them, join them.
если не можешь одолеть, стань союзником.
Please go crush them.
Иди и уничтожь его.
I crush them
Я давлю их
It gotten to the point now... that they either have to crush them or recognize them.
Потому что, теперь так : надо их всех или развалить, или признать.
We must crush them.
Мы должны раздавить их.
Crush them!
Сокрушите их!
And then did you crush them all?
И тогда ты их всех уничтожил?
In a few moments, my Annihilator will be operational, and I can crush them all.
Через несколько секунд мой Аннигилятор будет готов, и я их всех раздроблю!
On the ground. Yeah., you crush them with a stone.
Это очень известный бренд.
You could crush them and put them in your pocket.
Ты должна иметь возможность смять это и положить в карман.
We'll crush them.
Мы разобьем их.
They hide in burrows... and catch their victims with spiny tentacles, and then they-they crush them between massive jaws.
Они прячутся в ямках и хватают своих жертв заострёнными щупальцами. А потом буквально сминают своими массивными челюстями.
That thing will crush them.
Эта повозка их передавит.
I don't remember, but they would, like, run at me... and I would crush them to pieces with my big aluminum hands.
Не помню, как они туда забирались... они на меня нападали, а я их давил своими алюминиевыми руками.
I am not gonna watch you crush them one by one because of your pig bloody ignorance!
Одного за другим! И все из-за твоего проклятого свинского невежества!
Crush them into the dust. - Enjoy.
Сотрите их в порошок.
Send the battalion over that hill and crush them.
Пошлите батальон за тот холм и разбейте их.
We crush them with our fury!
И теперь им настал конец. Мы раздавим их своей яростью! Мы раздавим их своей яростью!
Can you crush them with your vampire strength?
Может, ты можешь смолоть его своей вампирской силой?
Some humans have escaped! - If they come, we will crush them.
Не лагерь, а насмешка!
We want you to crush them and storm the Ziggurat.
Разобьете их разом и идите на Зиккурат.
I have the gravest doubts on the subject... but I intend to crush them.
У меня на этот счет большие сомнения. Но я решила ими пренебречь.
Ask the co. Schriever grinding stones to crush them.
Мы могли бы временно восстановить запас.
Okay, just one more warning - when they showed the first motion picture over a hundred years ago, it featured a train rushing toward the camera, and people were so sure the train was going to burst off the screen and crush them that they ran away in terror.
И еще одно правило - в первом фильме, показанном лет сто назад, мимо камеры проезжал поезд, и люди были уверены, что он выедет с экрана и раздавит их, поэтому они убежали.
Find out what those Earth maggots are planning, so I can finally crush them.
Узнай, что черви эти земные замышляют, тогда окончательно их раздавить сможем мы.
We'll surround the enemy and crush them.
Мы зажмём противника в тиски.
Mine is to cross-examine people like you and crush them.
А я допрашиваю людей вроде вас и ломаю их.
Crush them!
Уничтожить их!
We'll pick 100 berries and we'll crush them in a little bag.
Собираем по сто ягод и раздавливаем их в маленьком мешочке.
That's politics baby, get what you can out of someone, Then crush them.
Ёто политика, детка. ѕолучи от человека всЄ, что тебе нужно, и раздави его.
And when they do I shall crush them.
Когда они сделают это, я разобью и его.
Oh, we shall crush them, doubtless.
Еще бы, конечно! Мы их раздавим!
We will crush them, and then take the temple.
Мы разобьем им, затем захватим храм.
You're gonna crush them.
Ты в них врежешься!
- Crush them.
- Круши их.
Crush them.
Круши их.
- Story! - We'll crush them.
Мы раздавим их.
One game, and when I crush them, y'all gotta bring me every piece of my stash back.
Одна игра, и когда я раздавлю его, вы принесете мне все вещи из моего тайника обратно.
We must crush them, once and for all.
Мы должны покончить с ними раз и навсегда.
I say we fight them We can wipe out a few dozen before they crush us
Мы сможем уничтожить несколько дюжин, прежде чем умереть!
- They crush all who defy them.
- Они подавят всякое сопротивление.
She can crush clams with them.
Она может вскрывать когтями раковины.
We'll crush them.
Мы разнесем их в клочья!
There's no need to crush them completely, Your Majesty.
Не стоит уничтожать их, Ваше Величество.
I can still remember them hauling these huge rollers to crush the stone and make them flat.
Я всё ещё помню их волокущими эти огромные ролики... I can still remember them hauling these huge rollers что-бы раскрошить камни и сделать их ровными. ... to crush the stone and make them flat.
" You can also crush radish leaves and mix them in red wine,
" Можно растолочь листья редьки и смешать их с красным вином.
You don't crush opponents. You declaw them and take them over.
Мы их не убьем, но покалечим.
People pray so that God won't crush them like bugs.
Люди молятся, чтобы Бог не раздавил их как букашек.
The massive depth and pressure there, coupled with subfreezing temperatures, would crush and entomb them,
Огромная глубина и сильнейшее давление, вместе с низкой температурой... Окончательно их уничтожат, и похоронит...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]