Day in translate Russian
17,715 parallel translation
Petra Solano went to the mat for Jane Villanueva on this day in the Year of our Lord 2016.
Петра Солано поборолась за Джейн Виллануэву в этот день, в Год Господа нашего, 2016.
That day in the diner, I met you for a reason.
В тот раз, за ужином, я встретилась с тобой не просто так.
Yeah, because your white ass has struggled a day in its life.
Да, потому что твоя белая задница в жизни и дня не работала.
Now, Mrs. Florrick will be sitting behind her husband every day in court.
Сейчас Алисия Флоррик каждый день в суде будет сидеть позади своего мужа.
It's my only day in the city.
Я всего один день в этом городе.
He's gonna want his day in court.
Он захочет собрать суд
Or you can ask Brie's lawyer to defend you For murder in the first degree, and then consider what this story will sound like On the day that your daughter takes the stand.
Или же, вы можете обратиться к адвокату Бри, для защиты от обвинения в убийстве первой степени, а затем посмотреть, что из этого выйдет, когда фото вашей дочери будет в каждом газетном киоске..
We can't remove everyone in a day.
Мы не можем забрать всех за один день
♪ It's my first day of teaching in L.A. ♪
♪ Сегодня я первый день преподавания в Лос-Анджелесе ♪
When I told my assistant Marigold to tell your assistant that it was a settled issue it was because Alison had come to my office and very politely and respectfully requested an extra day to turn in her signed permission slip, which I granted.
Когда я сказала своей ассистенке Мэриголд сообщить вашему ассистенту, что это вопрос решенный, так это потому, что Элисон пришла ко мне и очень вежливо, с должным уважением, попросила дать ей еще 1 день, чтобы ей подписали разрешение, и я согласилась.
So James Miller came to work every day and watched people in the program being cured while his stepmom died.
Джеймс Миллер устроился сюда на работу и каждый день наблюдал за людьми, которым лечение помогало, в то время, как его мачеха умерла.
There is not enough time in the day to keep that site honest.
Уследить, чтобы на этом сайте была только правда, времени в сутках не хватит.
All in all, a pretty fine day for the good guys.
В общем, прекрасный день для хороших парней.
If boa was only taken in the last day or two, maybe it's still out there.
Если доску забрали день или два назад, может, её ещё не уничтожили.
I found it in a box the other day.
На днях нашел его в коробке.
Liv is bringing in that victim to see if she can get a voice I.D., but I'm gonna go check with Caskey's parole officer to check his whereabouts that day.
Лив приведет жертву, чтобы посмотреть, сможет ли она опознать голос, но я пойду к куратору Каски, чтобы проверить где он был в тот день.
And so it was on the tenth day after the flood in the year 2016, Jane composed the letter.
Итак, на десятый день после потопа в 2016 году, Джейн сочинила письмо.
You want to know what my favorite time of day is in here?
Знаешь, какое мое любимое время дня здесь?
Oh, I can appreciate that, Harvey, but I can't exactly hide in my cell 24 hours a day.
Спасибо, Харви, но я не могу сидеть в камере 24 часа в сутки.
If the heir crosses the boundary with Peacemaker on this day with hate in her heart, there won't be anybody left to tell.
М : Если наследница в этот день пересечет границу с Миротворцем и ненавистью в сердце, то в живых не останется никого.
- a few BEs in the day.
Ж : - Подумаешь, несколько краж со взломом.
I tell my therapist every humiliating thing about my life, but never in a million years could I bring myself to tell him about you and that disgusting, shameful day 14 years ago on which nothing happened.
Я рассказываю ему обо всех унизительных моментах моей жизни, но ни за что не смогла заставить себя ему рассказать о том омерзительном, позорном дне 14 лет назад, когда ничего не случилось.
If you keep treating Cole like a French poodle that you take to the groomers, one day, he's gonna borrow the car to get the fuck away from you and he's gonna start driving and keep driving until he's knee-deep in the asshole of Mexico.
Если ты будешь обращаться с Коулом, как с пуделем, которого ты притащила в салон, в один прекрасный день, он угонит твою машину, чтобы убраться подальше от тебя и будет ехать всё дальше и дальше, пока не окажется в самой жопе Мексики.
Best I could do in a day.
Все, что смог за один день.
I thank God every day for that wonderful doctor here in Miami, Charles.
- Каждый день благодарю Бога, что здесь у нас такой прекрасный врач.
Your heart was in the right place, and she'll be ready one day.
Ты верно поступила, и однажды она будет готова.
I'll go to work. You guys stay in and wet your pants all day. "
"На работу пойду я, а вы оставайтесь и писайте в штаны".
You handle thousands of dollars in crowdfunding every day.
Ты ежедневно ворочаешь тысячами краудфандинговых долларов.
So CryTunes has reached twice its funding goal in its first day.
РыдайТьюнс набрали 200 % первоначальной суммы, за первый же день.
You think I'd want to waste a beautiful day like this cooped up in some car? What?
Что?
On the day you saw, in the battle you saw... you will die.
В тот день, который ты видела... В той битве... ты умрешь.
Now I'm gonna have that song in my head all day.
Теперь эта песня засела у меня в голове на весь день.
You know, people can come back from being poisoned and from being electrocuted, but both in the same day?
Человек избежал отравления и выжил после удара током, и все это в один и тот же день?
- Okay, every time one of you provokes a round of crosstalk, you get a mark, and whoever has the most at the end of the day will be held in contempt and fined $ 10,000. Now, isn't that fun?
- Итак, каждый раз, когда один из вас спровоцирует перебранку, у вас появится отметка, и того, у кого будет их больше к концу дня, я обвиню в неуважении к суду и оштрафую на 10 тысяч долларов.
We were all in shock the day he disappeared.
Мы были в шоке, когда он исчез.
The weather was getting worse, so I went behind Henry's back and asked the pilot to fly in the day before.
О чём вы? Погода становилась хуже, я, за спиной Генри, попросил пилота прилететь на день раньше.
In the hut. It was... it was later that day.
В хижине, на следующий день.
I didn't realize how close we were until I saw it in the paper the other day.
О том, что это случилось поблизости от нас, я узнал только прочитав газеты на следующий день.
And before this day is over, some will prove me right and move in, and others will be sent home.
И до конца этого дня, некоторые докажут, что я прав, и пройдут дальше, а некоторые отправятся домой.
I'm just popping in to look you over before we set out for the day.
Я просто заглянула к вам посмотреть, как вы, до открытия.
It's just that, you know, when you work together all day and you got to be professional, and you can't... tell him that... you bought a new outfit and it's sitting in the apartment, still in the box.
Просто, когда вы работаете бок о бок весь день, вы должны оставаться профессионалами, и ты не можешь сказать ему, что... ты купила новый комплект белья и он ждёт дома, ещё не распакованный.
Just came in for a beer after a long day.
Просто зашел выпить пива после длинного дня.
He was called in the day after Ms. Dean was raped and strangled to death and then sent home without being questioned.
Он был вызван на следующий день после того, как мисс Дин была изнасилована и убита, а затем без допроса отправлен домой.
You know, it's a... it's a bar in the middle of the day.
Ну, понимаешь, это же... бар в середине дня. Кто тут вообще есть?
You said demi-humans can create only one or two IBMs a day, correct? In that footage, however, it's clear that there were multiple IBMs existing simultaneously.
но на записи их сразу несколько.
He'd bring his son over to play back in the day.
Раньше заходил к нам со своим сыном.
Back in the day, I was the on-call doctor at Radley, the, uh, sanitarium not the wine and cheese bar that they turned it into.
Я был дежурным врачом в "Рэдли", эм, психлечебнице, а не там, во что это превратили сейчас.
I never got over what I lost that day, the one person in the whole world I loved the most.
Я до сих пор не оправился от того, что потерял самого дорогого человека.
This new President's been in office for what, a day?
Сколько президент у власти? Один день?
I'll check in end of day.
И я не знаю, сможете ли вы продолжить преподавание.
And, you know, I pulled it apart in less than a day.
И я взломал её меньше чем за день.
day in and day out 25
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
interview 123
inch 105
inferno 25
insurance 186
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
interview 123
inch 105
inferno 25
insurance 186