English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Didn't i tell you

Didn't i tell you translate Russian

3,907 parallel translation
You mean to tell me I didn't write one usable word?
То есть, я не написала ни одного пригодного слова.
I wanted to tell you, but I didn't wanna do it over the phone.
Я хотел тебе рассказать, но не по телефону.
Didn't I tell you, one day, it'd be gold?
Не говорил, что когда-нибудь это станет золотом?
I didn't tell you about greg For the same reason you didn't tell me.
Я не сказала о Греге по той же причине, что и ты о семье.
Yeah, I didn't tell you that?
Я вам не сказал?
That's exactly why I didn't tell you.
Именно поэтому я вам и не рассказывала.
As I suspected, she didn't tell you. Prime Minister. Ms. Da Jung said she will be going alone on her trip.
Да Чон не сказала вам. что она уезжает одна.
I didn't want to have to tell you last night.
Я не хотела говорить вам вчера вечером.
I didn't tell you everything about Virginia.
Я не рассказала вам всего о Вирджинии.
- Why didn't you tell him? - I don't know.
- Почему ты ему не сказала?
You didn't tell me about your plans for development until after I signed a contract to work for you exclusively.
Ты не рассказывал мне про план расширения до того, как я подписала контракт на работу лишь с тобой.
I didn't tell you what was coming.
Но не сказала что грядет.
How many times do I have to tell you I didn't kill Benny?
Сколько раз мне еще говорить вам, что я не убивал Бенни?
And I didn't know how to tell you.
И я не знал, как тебе сказать.
Elaine, I'm sorry I didn't tell you about the investigation into your dad.
Элейн, прости что я не сказала тебе о расследовании в отношении твоего отца.
Why don't you tell me why you didn't think I should know?
Скажите, почему вы не рассказали мне сразу?
Stephen didn't tell you I was coming?
Стивен не сказал тебе, что я приду?
How am I supposed to keep my voice down when you had your baby, and you didn't tell me that you had your baby?
Как я могу говорить тихо, когда у тебя появился ребёнок, а ты не сказал мне, что у тебя теперь есть ребёнок?
Didn't I tell you to stay in there?
Разве я не говорил оставаться на месте?
I told you our team would come looking for us, didn't I tell you that?
Я сказал тебе, что наша команда будет нас искать, разве я этого не говорил?
Because my biggest fear isn't that I'll spend the rest of my life in prison for a crime I didn't do, it's that I'll die in here without getting the chance to tell you how proud I am of you... and how much you mean to me.
Потому что я больше всего боюсь не того, что проведу остаток жизни в тюрьме за преступление, которого не совершал, а того, что я умру здесь, так и не сумев сказать, как я тобой горжусь и как много ты значишь для меня.
Well, I-I didn't really want to tell you this, but...
Понимаешь, я не хотел тебе говорить, но...
I didn't tell you because I knew you'd just ask when you and I are getting back together.
Я тебе не рассказала, так как знала, что ты попросишь, чтобы мы были снова вместе.
Chief Erickson, I'm Colette Barrow, Henry's mother. Mom, why didn't you tell me?
Шериф Эриксон, я Колетт Барроу, мать Генри.
Look, you know, I'm sorry that I didn't tell you before about the beasts, it's just...
Знаете, извините, что не сказала вам о чудовищах раньше, просто...
Trust me, now that I know, I understand why you didn't tell me.
Поверьте мне, теперь, когда я знаю, я понимаю, почему вы не сказали мне.
Why didn't you tell me that before I started guessing?
Почему ты не сказал это до того, как я начал отгадывать?
I didn't tell you earlier because I knew how it would look but it's all perfectly innocent, I can assure you.
Я не сказал раньше, поскольку знал, как бы это выглядело, но всё было совершенно безобидно, могу вас заверить.
Didn't I tell you not to fuck the merchandise?
Разве я не говорил тебе не трогать товар?
I promised not to tell anyone you were staying here, and I didn't.
Я обещал никому не говорить о том, что ты находишься здесь, и я не говорил.
Something I didn't tell you.
Я кое-что не рассказал тебе.
I guess I kinda of can't believe that she didn't tell me about it, you know?
Наверное, мне как-то не верится, что она ничего мне не сказала, понимаешь?
Got to tell you, man. I didn't think this was gonna work.
Если честно, чувак, думал, что он будет истерить.
I was pissed that you didn't think you could tell me.
I was pissed that you didn't think you could tell me.
Well, I sincerely hope you do find her, because the story that she's gonna tell you is that I didn't hire her.
Ну, я искренне надеюсь, что вы найдете её, потому что всё, что она может вам сказать - это то, что я ее не нанимал.
I didn't even tell you the worst part.
Я еще не сказал тебе самого страшного.
You didn't tell me. Yes, because I don't tell you everything.
Да, потому что не всем с тобой делюсь.
I didn't tell you to take him on a romantic getaway.
Я не говорил ( а ) тебе увезти его в романтическое путешествие
I understand why you didn't tell me about the boat.
Я понимаю, почему ты не рассказал мне о лодке.
- Didn't I tell you she was smart?
- Я говорил, что она - умница?
You tell her I didn't mean it.
Скажи, что я не хотел.
They didn't tell you I was coming, did they?
Вас предупредили, что я приеду?
Honest, I didn't tell them where you are.
Честно, я не сказали им где ты.
I just hope you didn't tell Javier too much.
Я просто надеюсь, что ты не рассказал Хавьеру слишком много.
I didn't want to tell you about it before because I was embarrassed.
Я не хотел вам раньше говорить, потому что мне было стыдно.
I didn't want to tell you.
Не хотела тебе говорить.
You know, I didn't tell them everything I read in Channing's head.
Знаете, я рассказала не все, что прочитала в мыслях Ченнинг.
Didn't I tell you to keep my name out your mouth?
Разве я тебе не запрещал произносить своё имя?
Didn't I tell you you were gonna wish I killed you?
Разве я тебе не говорил, что ты будешь мечтать, что бы, я убил тебя?
You see, this is exactly why I didn't want to tell you.
Видите, именно поэтому я и не хотела говорить вам.
That's why I didn't tell you in the first place.
Поэтому я и не рассказал тебе сразу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]