English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tell you something

Tell you something translate Russian

9,532 parallel translation
Ah, tell you something, guys,
Э, скажу вам так, парни,
But now I'm going to tell you something very important, Jimmy.
Но я должна сказать тебе кое-что очень важное.
I'll tell you something, if you were in trouble, he'd be there for you in a fuckin'minute.
Знаешь, если бы у тебя были проблемы, он бы примчался к тебе через минуту.
We want to tell you something about your wife.
Мы хотим рассказать вам кое-что о вашей жене.
I have to tell you something very important.
Мне есть что сказать.
But let me tell you something.
Но позволь тебе кое-что сказать.
Now, I do have to tell you something.
Я хочу сказать тебе кое-что.
I should probably tell you something about this gift.
Наверное, я должен кое-что рассказать про этот подарок.
Well, let me tell you something.
Тогда скажу вам кое-что.
You know, Dodds, I'm gonna tell you something that I wish somebody had told me after my first tough case.
Знаешь, Доддс, скажу тебе кое-что, что хотела бы, чтобы сказали мне после моего первого тяжелого дела.
The Force is trying to tell you something.
Сила пытается сказать тебе что-то.
God damn it, Cole, I could tell you something that would blow up your entire fucking life.
Блядь, Коул, я могу рассказать такое, что перевернёт всю твою жизнь.
I could tell you something that would blow up your entire fucking life.
Я мог бы рассказать тебе кое-что что бы взорвать всю вашу гребаную жизнь.
Uh I have to tell you something.
Хм Я должен сказать тебе что-то.
Can I tell you something awful?
Я могу сказать вам что-то ужасное?
But I'm gonna tell you something. It wasn't one of those fancy top-of-the-line cameras.
Но вот что скажу – это была не новомодная крутая камера.
Let me tell you something, sweet Tiffany, nobody plays catch-up better than me, huh?
Позволь сказать тебе кое-что, милая Тиффани. Никто не догоняется лучше меня.
Whew, Tiff, I got to tell you something.
Тифф, я должен тебе кое-что сказать.
Let me tell you something.
Позволь сказать тебе кое-что.
Look, man, I been meaning to tell you something.
Слушай, я давно хотел тебе кое-что сказать.
But let me tell you something, Brendan, you did the right thing, OK?
Позволь сказать, Брендон, ты поступил правильно, понимаешь?
I can't tell you something that never happened.
Ты ведь не хочешь, чтобы я говорила неправду?
Little wog, let me tell you something.
Маленький чурка, позволь тебе кое-что сказать.
Now, I'm gonna tell you something a little spooky.
Я расскажу вам жуткую историю.
And I understand that, but let me tell you something.
Я это понимаю. Но позвольте кое-что сказать.
I just want to tell you something.
Хочу тебе кое-что сказать :
Let me tell you something about Harris. You can't trust her.
Что касается Харрис, то ей нельзя доверять.
Let me tell you something...
Знаешь, что я тебе скажу.
No, I gotta tell you something, CJ, listen.
Нет, сначала ты послушай, Си-Джей.
Hey, let me tell you something. You got a problem with me, put it on the table, but don't pull me aside and question me like you know something I don't know.
Позволь мне тоже сказать Есть проблемы со мной - пиши заявление а не отчитывай как будто знаешь что-то чего не знаю я.
I forgot to tell you something.
Я забыла тебе кое-что рассказать.
Tell you what, I... if I hear something, maybe I'll let you know.
Я вот что скажу, если будут новости, могу дать вам знать.
You think that's something you tell the zombie you love?
Думаешь, это то, с чем можно поделиться со своей зомби-возлюбленной?
If Gagnier used an accomplice to plant the gun, do you really think that person's gonna tell us something that we can use against Wellstone?
Если бы Ганьер использовал сообщника, чтобы подложить винтовку думаешь, что этот человек расскажет нам что-нибудь, что мы сможем использовать против Веллстоуна?
So maybe while you're enjoying these, which are in no way an admission of our guilt, just something nice that we're doing for you, you forget to tell Santa-Santa a thing or two, eh?
Так, может быть, в то время как вы наслаждаетесь этим, который не является признанием нашей вины, просто хороший поступок что мы делаем для вас, Вы забыли сказать Санта-Санту вещь или два, а?
Please tell me that despite your enthusiasm for magic, you have discovered something of value that can help move this case forward.
Прошу, несмотря на ваш интерес к магии, вы нашли что-то полезное, что поможет продвинуться в этом деле?
Yeah, um, Angie, do you have something to tell me?
Ага. Энджи, ты хочешь мне что-то рассказать?
You drove all the way down here twice just to tell me something that I already know.
Вам пришлось преодолеть весь этот путь дважды, чтобы сказать мне то, что я уже и так знаю.
Tell me when you have something.
Доложите, когда будут новости.
I'm also getting the feeling you're gonna tell me something that I really don't want to hear right now.
Но мне кажется, что ты собираешься сказать мне то, что я точно не хочу услышать.
I think Mick has something to tell you.
Я думаю, Мик хочет тебе кое-что сказать.
Todd and I have something that Todd wants to tell you.
У нас с Тоддом есть одно дело, о котором Тодд хочет тебе рассказать.
You trying to tell us something?
Пытаетесь что-то нам сказать?
Hey, if you see Alicia, tell her I left something for her.
Если вы увидите Алисию, скажите, что я кое-что ей оставил.
But... if you have something to tell me, now would be the time.
Но... если тебе есть что мне сказать, сейчас самое время.
You telling me a man's gonna tell somebody something like that and then kill her?
Скажите, разве может человек сначала предупредить всех, а потом убить её?
Is there something you'd like to tell me?
Есть что-то, что ты хочешь мне сказать?
I have something to tell you.
Хочу тебе кое-что сказать.
Can I tell you something?
Иди сюда.
I've got something I gotta tell you.
Я должен кое-что тебе сказать.
So, tell me something i don't know about you, erwin.
Расскажи что-нибудь, чего я о тебе не знаю, Эрвин.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]