English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tell you what

Tell you what translate Russian

32,820 parallel translation
Tell you what.
Вот что.
Okay, just let me just tell you what it is?
Просто дай мне объяснить, что это.
I can't tell you what it is, and I don't want you to know,'cause I don't want you to look at me that way, and it would kill me if you heard what were on those tapes.
Не могу сказать, что конкретно, и я не хочу, чтобы ты знал, потому что не хочу, чтобы ты потом смотрел на меня так. Если ты услышишь то, что записано на кассетах, - это меня убьёт.
They will tell you what to do.
Тебе расскажут, что делать дальше.
- I'll tell you what, boy.
- Вот что я тебе скажу.
Did I tell you what I like about this place,
Я говорил, чем мне нравится это место
Let me tell you what it is that attracts me to the parking lot business, yours in particular.
Я скажу, чем меня привлекает парковочный бизнес. Особенно ваш.
Okay, I'll tell you what.
Договоримся так.
Let me tell you what I saw in fallujah.
Я расскажу вам, что я видел в Фаллудже ( город в Ираке ).
So, are you going to tell me what happened?
- Так расскажешь, что случилось?
Want to tell me what you saw?
Расскажешь, что ты видела?
Look, What I'm about to tell you going to sound crazy.
То, что я сейчас расскажу может прозвучать безумно...
I'm gonna tell you something and you're gonna want to hurt me, but what I say has gotta be said.
Я скажу тебе кое-что, а ты захочешь меня ударить, но это должно быть сказано.
- What did you tell him?
- Что ты ему сказал?
What did you tell him yesterday?
Что ты сказал ему вчера?
You've done so much for us already, but, well, we found something inside one of the books in Hannah's locker, and we... we don't know what it is, so I was hoping that maybe you could tell us.
Ты уже сделал для нас так много, но мы нашли кое-что в одной из книг из шкафчика Ханны, и мы... мы не знаем что это, так что я надеялась, что ты мог бы нам объяснить.
What can you tell us about this lawsuit?
Что вы может сказать об этом судебном иске?
You have to tell me what's going on.
Ты должен рассказать мне, что происходит.
Tell me how you know what you know.
Скажи мне, как ты узнал то, что узнал.
Okay, you need to tell me what is going on right now.
Рассказывай, что происходит, сейчас же.
Tell me what the fuck you did.
Скажи мне, что ты блять наделал?
So that I can show you, before you go tell the world what I did.
Чтобы я кое-что показала тебе, прежде чем ты расскажешь всему миру, что я натворила.
Not until you tell me what's wrong.
Нет, пока ты не скажешь, что не так.
- Not until you tell me what's wrong.
- Нет, пока ты не скажешь, что не так.
If you get one, what matters most is that you just tell the truth.
Если ты её тоже получила, важно, чтобы ты просто говорила правду.
I'm not gonna judge you, but you have to tell me what's going on.
Я не осуждаю тебя, но ты должен мне рассказать, что происходит.
You want me to tell the whole goddamn world what happened to me?
Хочешь, чтобы я рассказала всему треклятому миру о том, что со мной произошло?
Tell me what you want me to do, and I'll do it.
Скажи, что мне сделать, и я сделаю.
Just please tell me what you want.
Только пожалуйста, скажи мне, чего ты хочешь.
In the meantime, why don't you tell me what the fuck you're actually doing here?
А пока... Расскажи мне, какого черта ты здесь?
What'd I tell you about the imagination thing, huh?
Что я тебе говорил о воображении вещей? Сосредоточься!
Tell me, what news do you bring good King Ezekiel?
Скажи мне, принес ли хорошие новости Королю Иезекиилю?
Just tell us what you want... and we'll get it.
Просто скажи, что хочешь, и мы достанем это.
'Cause you didn't tell Carol what happened.
Ведь ты не сказал Кэрол, что случилось.
I would tell you to just forget about her, but I don't see anyone else doing that anytime soon, considering what she did.
Я бы посоветовал просто забыть о ней, но... не думаю, что кто-либо сделает это в ближайшее время, учитывая что она натворила.
Tell me what you found.
Рассказывай, с чем пришла.
Just tell me what you want.
Говори, чего хочешь.
What, I'm gonna touch it, and you're gonna tell me it's an alien dick or something.
Ага, я его коснусь, а это окажется какой-то инопланетный член.
I would like you to tell me what's in the syringe.
Скажи, пожалуйста, что в шприце.
You don't tell Maurice what to do.
Не говори Морису что делать.
Tell me what you think it is I think.
Расскажи мне о чем, как ты думаешь, думаю я.
What exactly do you suggest I tell him?
И что, по-твоему, я ему скажу?
What did she tell you?
Что она сказала?
Tell me, baby, what bad things have happened to you.
- Милая, скажи, кто же тебе по-настоящему кровь портит?
Okay, can you just tell us what it is?
Сразу не осуждайте. - Ладно, скажи уже, что там такое.
You need to tell me what you've been doing at school.
- Расскажи, как ты себя ведешь в школе.
Would you like to tell me what the meeting was about?
Не расскажете мне о цели вашей встречи?
"Okay, tell me what you've got."
"Хорошо, скажите чего вы хотите"? - спросил Даниил.
So, what do you want me to tell the new chief?
Что хочешь передать новому шефу?
Look, Mr. Dollard. I don't know what to tell you.
Мистер Доллард, я не знаю, что вам сказать.
So, I've been trying to decide what to tell you about your grandpa, his demise, the root cause.
Я всё думала, что сказать тебе про деда, про то, как он умер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]