English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I tell you

I tell you translate Russian

74,077 parallel translation
What can I tell you that's new?
У меня ничего нового
What's happening is nobody leaves this ship until I tell you otherwise.
Никто не должен покинуть судно, пока я не разрешу.
Because, yeah, he may have a little friend now and, yeah, he may be a little bit distracted but I tell you something, I'm still here and as long as I'm still here, you are going nowhere!
Да, он может и обзавёлся подружкой,... и да, он может слегка растерян,... но вот что я тебе скажу : я всё ещё тут,... и пока я тут, тебе не выбраться!
I tell you what,
Вот что я вам скажу.
But if I tell you what he's got, you'll love him.
Но если я тебе всё расскажу, ты его тоже полюбишь.
I tell you what. I'll pay anyway, provided you submit to a change of venue.
Слушайте, я всё равно заплачУ, при условии, что вы измените место занятий.
I tell you something, Albert, because I think you'll understand.
Я вам кое-что скажу, Альберт, потому что уверена : вы поймёте.
Next time I tell you to shut up, shut up!
В следующий раз, когда я скажу тебе заткнуться, заткнись!
Then I'll tell you.
А я расскажу.
I don't have to tell you that again,
Не заставляй повторять дважды
There's something I have to tell you I haven't told you
Я хочу тебе кое-что рассказать о чем молчал
You asked me last week if I would tell you if John wasn't okay.
Ты просила сказать тебе, если у Джона возникнут проблемы
There's something that I have to tell you.
Я должен тебе кое-что сказать
And I'm sorry... to have to tell you this, but I...
Прости... что говорю тебе это но я...
Listen, I gotta tell you something.
- ( мендоза ) Я должна тебе кое-что сказать.
As far as I can tell, you're a good person.
Кажется, вы хороший человек.
What do you think he's gonna do if I go to him and tell him I got proof that you're Ghost?
Что он сделает, если я скажу, что у меня есть доказательства того, что ты Призрак?
But I can tell you conclusively, there is no chance of ever hearing that inadmissible bullshit play in my court.
Но могу сказать точно : в моем суде эту неприемлемую херню слушать не будут.
Something I couldn't tell you yesterday in front of John.
- Я хочу сказать кое-что, чего не мог сказать при Джоне.
Ah, it's just nice to get out of the city, I'll tell you that much.
По крайней мере, приятно выбраться за город.
I will tell you why, so that I would sleep through it and they could make jokes about how long I slept, like, "Oh, nice of you to join us", you lazy, unsuccessful loser. "
Чтобы я проспала. И об этом можно было шутить. "Смотрите, кто оторвал от кровати ленивую задницу!"
- Mm-hmm, yeah. Can I tell you a secret?
Можно открыть вам секрет?
I might not make a ton of money or have, like, a cool job, but I'll tell you what I do have.
Может, я и не гребу деньги лопатой, и работа у меня не престижная, Но одно у меня не отнять.
In fact, I tell you what.
Скажу тебе, мы отличная команда.
How many times do I have to tell you I hate giving chase?
Сколько раз я должна повторять, что ненавижу погони?
Paul, I've got to tell you something.
Пол, мне нужно тебе кое-что сказать.
I don't mean fuck you, like I'm still gonna tell my wife, I'm not.
Это не значит, что я расскажу обо всем жене
So I'm not able to tell you what he did there.
Так что я не знаю, что он там делал
And I'll tell you why because there should be somebody here.
Я скажу, почему. Здесь кто-то должен быть.
Because let me tell you something. I'm 2,000 years old... and I have never had the time for the luxury of outrage.
Позволь кое-что сказать, мне две тысячи лет и я никогда не мог себе позволить роскошь тратить время на негодование.
Do you think I can't tell the way people look at us?
- Думаешь, я не знаю, как люди смотрят на нас?
I tried to tell you. Yeah, you weren't ready, but you wouldn't hear it from me.
- Я же говорил, что ты не готова, но меня ты не послушала.
I dunno... You tell me.
Вы мне скажите.
Tell me why I put up with you bourgeois bores.
Скажи, чего я ввязался в твою мещанскую скукоту.
I tried to tell you,
Я пытался сказать,
I'd love to tell you, but I really need you to review those applications.
Я бы хотел рассказать, но всё же попрошу тебя... Просмотреть заявки. Конечно.
So, you don't think I should tell her?
Так что, думаешь не говорить ей?
I'll tell you what.
Я вот что скажу.
Lucy, there's something I need to tell you.
Люси, мне нужно кое-что тебе сказать.
Hey, um... will you keep me company while I brush my teeth and tell me all the interesting things you've read
Эй. Побудешь рядом, пока я чищу зубы, рассказывая всякие интересности из интернета?
You have the incredible ability to tell what's good and what sucks. I don't know what you're talking about.
У тебя есть способность различать, что хорошо, а что отстой.
I'll tell him you called?
Я передам, что вы звонили?
And I can tell you, my neuroses are obviously Freudian.
И могу сказать, мои неврозы явно по Фрейду.
And I believe he approached you, to tell you that.
И полагаю, он пришел к вам, чтобы сказать об этом.
Uh, I can't tell you why, and everything's cool... I mean, I'm cool.
Я не могу сказать зачем, всё в порядке, в смысле, я в порядке.
That's what I was trying to tell you.
Я пыталась тебе это сказать. Видишь?
I'm so grateful, I can't tell you.
Я вам так благодарна, просто выразить не могу.
So, if you don't tell me the truth, I'm going to tell Banville what I told you.
Итак, если вы не скажете мне правду, я скажу Бэнвилл, что сказала вам.
But I will tell you that this is a formality, since Mr Russell has already served the term he would have received for this offence.
Но это будет лишь формальностью, поскольку мистер Рассел отбыл срок, предусмотренный за такое преступление.
I didn't want to tell you this over the phone.
Я не хотел говорить тебе это по телефону.
I mean, even if I knew their names, I wouldn't tell you.
И даже если бы я знал их имена, я не сказал бы вам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]