English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Do whatever it takes

Do whatever it takes translate Russian

800 parallel translation
I'll do whatever it takes!
Да я в лепешку расшибусь!
Do whatever it takes, even the impossible! Money is no object.
- Да, и не стесняйтесь в расходах!
And I was ready to do whatever it takes, not to miss out on this chance.
И я был готов на всё, чтобы не упустить этот шанс.
I know what's going on today... and I'm willing to do whatever it takes to succeed.
Я читал все их отчетьi. Я сделаю все, что надо для успеха.
He'll do whatever it takes to escape.
Он пойдет на всё, чтобы сбежать.
I promise to do whatever it takes... to make it better.
Но если выйдешь, я помогу все исправить, обещаю.
- Doctor, we'll do whatever it takes to get my Homie well. Good.
Доктор мы готовы на все, чтобы мой Гомерчик выздоровел.
I'll do whatever it takes.
Я сделаю все, что потребуется.
Do whatever it takes to bring him in.
Постарайтесь задержать его.
They'll do whatever it takes.
Сделают всё возможное.
And I'll do whatever it takes to accomplish that.
Ради этого я готов пойти на все. Понятно?
Their orders are to do whatever it takes to prove that Gowron's a shape-shifter.
Им приказано сделать всё возможное, чтобы доказать, что Гаурон - метаморф.
Do whatever it takes.
... если вы не выйдете через дверь через 60 секунд, понятно?
We will do whatever it takes to help free Sheridan.
Мы сделаем все, что понадобится, чтобы освободить Шеридана.
While the missions have taken a toll on my people they remain determined to do whatever it takes to win this war as do I.
И хотя эти задания наносили моим людям урон, они остаются полными решимости пойти на что угодно, чтобы выиграть эту войну, и я тоже.
You have my word I will do whatever it takes to safeguard Bajor.
Я обещаю вам, я сделаю всё, чтобы обезопасить Бэйджор.
I've known people like you my whole life. Nasty, greedy little minds, willing to do whatever it takes to make money.
Я знал таких людей, как ты, всю мою жизнь - мерзкие, жадные умишки, готовые пойти на что угодно, чтобы зашибать деньги.
You know how you said to do whatever it takes to fix my marriage?
Ты говорила мне, чтобы я сделал всё для сохранения брака, помнишь?
Now, we gotta do whatever it takes to win it.
Мы должны сделать всё, чтобы его выиграть.
I'll do whatever it takes to make it right.
Я сделаю все, чтобы это исправить.
I'd do whatever it takes.
Не надо ограничений.
Do whatever it takes to keep that show going - until I get to the prisoners. - Okay.
Стэн и Кайл, будьте у сцены, и любой ценой тормозите шоу, чтоб оно продолжалось до тех пор, пока я не доберусь до узников.
This man is Greg Harrison and he's willing to do whatever it takes.
Этот человек - Грег Харрисон. Он будет с вами во что бы то ни стало.
He's willing to do whatever it takes.
Этот человек
And I'm gonna do whatever it takes to get you to forgive me.
И я сделаю все что угодно, чтобы ты простила меня.
I'll do whatever it takes to make myself worthy in their eyes.
Я сделаю все что будет нужно, чтобы выглядеть достойно в их глазах.
Do whatever it takes, Mr Worf.
Делайте то, что считаете нужным, мистер Ворф.
Do whatever it takes to find him.
Пожалуйста найди его, во что бы то ни стало.
They will do whatever it takes to protect the Federation and wouldn't blink at doing this.
Организация, которая пойдет на все, чтобы защитить интересы Федерации, и не мигнет при этом.
- Do whatever it takes.
- Буду делать все, что потребуется.
Really, I would do whatever it takes to make this up to you.
Правда, я бы сделал все что угодно, чтобы загладить вину перед тобой.
Yeah, Lois, sorry I took your show away from you but I'll do whatever it takes to make sure you get your chance next year.
Да, Лоис, я сожалею, что отобрал у тебя твое шоу но я сделаю все возможное, чтобы ты непременно получила свой шанс в следующем году.
Do you understand that the world does not revolve around you... and your "do whatever it takes, ruin as many people's lives"... so long as you can make a name foryourself as a journalist... no matter how many friends you lose... or people you leave dead and bloodied along the way... just so long as you can make a name foryourself as a journalist... no matter how many friends you lose... or people you leave dead and bloodied and dying along the way?
Ты понимаешь, что мир не крутиться вокруг тебя, а ты идешь напролом, разрушаешь жизни людей, лишь бы создать себе имя криминальной журналистки, и не важно сколько друзей ты потеряешь или сколько окровавленных трупов оставишь позади, лишь бы создать себе имя криминальной журналистки, не важно сколько друзей ты потеряешь или сколько окровавленных трупов оставишь позади?
My little boy's out there. I'm gonna do whatever it takes to get him back.
Я сделаю все на свете, чтобы его вернуть.
We'll do whatever it takes to get there
Мы сделаем для этого все возможное
You do whatever it takes to awaken the killer inside.
Делайте с ним всё необходимое, чтобы пробудить в нём убийцу.
I'll do whatever it takes.
Я этого сделаю, чего бы это не стоило.
Do whatever it takes.
Делайте все, что необходимо.
- I'll do whatever it takes.
Я готов на все. - Разбирайтесь сами.
Then we do whatever it takes to get her back home where she belongs.
Потом, мы пойдем куда угодно, чтобы забрать ее обратно домой, туда, где ее место.
He'll do whatever it takes to get the job done.
Я говорю, что он пойдет на что угодно ради своих целей.
Do whatever it takes.
Сделайте то, что требуется.
I'll do whatever it takes to bring these people down, Major.
Я делаю то что требуется, что бы уничтожить этих людей, Майор.
I'm willing to do whatever it takes.
Я готова сделать всё, что потребуется.
We'll do whatever it takes.
Мы сделаем все, что для этого потребуется.
Do whatever it takes.
Делай, что ни потребуется.
What are you planning to do? Whatever it takes. Ha!
- И как вы намерены действовать?
Whatever it takes... just do it.
Чего бы это не стоило... просто сделайте это...
You have my full support to do whatever you need to do however much firepower it takes.
Вы имеете мою полную поддержку, чтобы делать независимо от того, что Вы должны делать Однако много огневой мощи это берут.
So I want you guys to do whatever you do, whatever it takes, but do it now.
Так что давайте, делайте все, что нужно, все, что можно, но очень срочно.
I do my research too. We're going to the feds, we're going to the police, the newspapers, whatever it takes.
Мы пойдём в ФБР, в полицию, в газеты - куда угодно!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]