English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Do whatever

Do whatever translate Russian

8,250 parallel translation
I'll do whatever you say.
Я сделаю все, что ты скажешь!
I can do whatever I want, wherever I want, with who...
Могу делать все, что хочу, где хочу и с кем...
We are to do whatever it takes to keep Gojira out of Tokyo.
чего бы это ни стоило... предотвратить появление Годзиллы в Токио.
- I'll do whatever I can to help.
- Я сделаю все, что могу.
Do whatever is necessary to make him come across as credible.
Сделай всё возможное, чтобы он внушал доверие на суде. Вот ты...
Look... sell her, make her a slave. Do whatever you want.
Слушай... продай её, сделай её рабом.
I'll do whatever it takes.
Я сделаю все, что надо.
- Do whatever you wanna do.
- Делай все, что захочется.
Come on, I'll do whatever you want.
- Слушай, я сделаю что угодно.
I have a high fever, and I can't control my body, but you can do whatever you want to me.
У меня высокая температура и я не могу контролировать свое тело, но ты можешь делать со мной все, что хочешь.
So, that means when I get to high school, I can do whatever I want and never get in trouble?
Значит, в старших классах я могу делать, что захочу, и мне ничего не будет?
- Do whatever you want. It's fine. I don't care.
- Делай что хочешь, мне все равно.
Welles was scared of her. Let her do whatever she wanted.
- Уэллс ее боялся, и при нем ей все сходило с рук.
Do whatever you want with those.
Делайте с этим что хотите.
I've been able to force these people to remember things that they've never even experienced and even more importantly, do whatever I like.
Я заставил этих людей запомнить то, чего они никогда не испытывали, а еще важнее, делать то, что я захочу.
Just do whatever the hell you have to do and find them, you got that?
Просто сделай все возможное и найди их, ясно?
I was willing to do whatever it took to beat that man.
Я была готова на все, лишь бы задавить его.
- I'll do whatever you want.
- Я сделаю что хотите.
We do whatever it takes.
Мы её остановим, чего бы это ни стоило.
The empire is at stake, and you can't be afraid to do whatever you got to do to secure the empire.
На кону стоит Империя, и вы не должны бояться сделать всё, что потребуется, чтобы её защитить.
Hurt me, do whatever you want to me.
Мучай меня, делай, что хочешь.
No. Then why does Archer get to do whatever he wants plus morphine when you're not even my robot supervisor!
Тогда почему Арчер получает все, что хочет плюс морфин, когда ты даже не мой робот-надзиратель!
Power comes from being willing to do whatever it takes.
Власть дается тем, кто ради нее готов на всё.
They'll do whatever they can to impede this investigation until after the election.
Они будут делать все возможное, чтобы помешать этому расследованию до окончания выборов.
Are you willing to do whatever it takes?
Ты готов сделать всё, что потребуется?
Whatever you do stay contain. I don't want the Brits falling all over this asking questions.
Главное, действуйте скрытно - нам ни к чему внимание британских спецслужб.
Whatever happened to that fearsome ne'er-do-well?
И что же случилось с этим бесстрашным негодником?
Whatever deal we had, has nothing to do with her.
О чём бы мы ни договаривались, о ней речи не было.
If you do, any decent defense attorney will get whatever we find thrown out.
Если ты не отступишь, любой маломальский адвокат сведет всю нашу работу на нет.
Whatever you decide to do, whether you're with me or not, you got to know this...
Что бы ты ни решил, со мной ты или нет, ты должен знать...
Whatever happens, don't do Fuhrman.
Что бы ни случилось, не веди себя как Фюрман.
Whatever you ask that is in my power, I will do.
Я выполню всё, чего бы вы ни попросили, если это в моей власти.
Whatever your faults, you do not deserve to die alone in such a cold, dark place.
При всех ваших недостатках вы не заслуживаете умереть в одиночестве, холоде и тьме.
Whatever we can do.
Все что в наших силах..
Whatever it was you used to do this to me, just drop it.
Чтобы бы это ни было ты использовала это против меня, просто брось это. Сейчас же.
You know, whatever, let's just do Sarge's thing, I guess.
Знаете, неважно, давайте работать по плану сержанта.
And whatever you do, stay far away from that woman.
И что бы ни было, држись подальше от этой женщины.
Whatever I can do to help.
Я готов помочь чем угодно.
Okay, well, then go bowling or go play stupid video games or go masturbate in your car... whatever it is that teenage boys do.
- Тогда иди в боулинг. Вдуплись в видеоигру, или вздрочни в машине, или что там у вас подростков принято.
And, hey, if you truly do think i rat-fucked you on that thing, which I did not, but whatever...
И, если ты действительно думаешь, что я подставил тебя с этим- -
Wait, please, sir, whatever you do, don't...
Сэр, что бы вы ни хотели сделать...
Whatever remorse I have or do not have is my own.
- Мое раскаяние, моя совесть – это только мое дело.
But whatever CIA bullshit you want us to do, Slater, the answer is no.
Но какого бы цэрэушного дерьма ты не хотел у нас заказать, Слейтер, ответ - нет.
Whatever you do...
Что бы вы ни делали...
- Because whatever it is, my client had absolutely nothing to do with it!
- Потому что, что бы не происходило моя клиентка не имеет никакого к этому отношения!
The problem with being a pretty girl is that over time you get the idea that you can do or say whatever the fuck you want.
- Проблема красивых девчонок в том, что они считают, будто они могут говорить или делать все, что взбредет в их тупую башку.
Like, any way, I would do it, whatever way.
Обожаю что-нибудь замутить по-всякому.
I even moved my cheat day in case you wanna split stuff, share aps, whatever you wanna do.
Я даже перенёс день объедания, вдруг ты захочешь поделиться, разделить закуски, всё, что пожелаешь.
Whatever we can do.
К вашим услугам.
You see, Rick, whatever you do, no matter what, you don't mess with the new world order.
Видишь ли, Рик, что бы ты не делал, не важно что, не нарушай новый мировой порядок.
But whatever you do, you can't tell her about last night or that you know me.
Но чтобы ты не сделала, не говори ей о прошом вечере или о том, что знаешь меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]