English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Whatever it takes

Whatever it takes translate Russian

1,511 parallel translation
Ryan, we will do whatever it takes to find your daughter and to bring her back.
Райан, мы сделаем всё, что нужно, чтобы найти твою дочь и вернуть ее.
Whatever it takes, you'll do it, whoever you need to lie about, you'll do it.
Что бы для этого ни потребовалось - ты сделаешь это, кого бы ни нужно было оболгать - ты солжешь.
Whatever it takes to help them.
Чего бы это ни стоило.
I'll do whatever it takes to survive, Herrick.
Я готов на всё, чтобы выжить, Херрик.
- Whatever it takes,
- Я пойду на все.
Whatever it takes I want Pierre found.
Чего бы это ни потребовало, найдите мне Пьера.
Whatever it takes to bring him home.
Всё, что угодно, лишь бы вернуть его домой.
He'll do whatever it takes to bring in his prey.
Он сделает все возможное, чтобы привести его в добычу.
The Doctor will find your daughter and he will care for her whatever it takes and I know that.
Доктор найдёт вашу дочь, и он позаботится о ней, чего бы ему это ни стоило, я это знаю.
It says I'll do whatever it takes to protect my city.
Я пойду на всё угодно для защиты моего города.
I am prepared to do whatever it takes.
Я готова пойти на любые жертвы.
Do whatever it takes to alleviate her concerns.
Сделайте всё возможное, чтобы развеять её сомнения.
Whatever it takes, I will make it work.
Чего бы это ни стоило - я справлюсь.
The Doctor will find your daughter and he will care for her whatever it takes.
Доктор найдёт вашу дочь, и он позаботится о ней, чего бы ему это ни стоило.
I'm gonna do whatever it takes.
Я собираюсь сделать все возможное.
I'll do whatever it takes to make sure Kaylie's out of the picture.
Я выведу Кейли из игры... любой ценой.
I'll do whatever it takes to keep the two of you safe.
Я пойду на все что угодно, лишь бы защитить вас двоих.
It's not what I want either, but if we have to go, I'll do whatever it takes to make sure you and Carl are okay.
Я тоже этого не хочу, но если нам придется уехать, я сделаю все возможное, чтобы вы с Карлом были в безопасности.
You do whatever it takes.
Делай то, что нужно.
I'm playing "moo," I'm playing " milk, whatever it takes.
Ввела "сто", ввела "ус", все как надо.
Go get the bastards, whatever it takes.
Пусть задаст этим негодяям, чего бы это ни стоило.
I want to be part of drew and Amber's lives, whatever it takes.
Я хочу быть в жизни Эмбер и Дрю чего бы мне это не стоило.
I want to be part of drew and Amber's lives, whatever it takes.
Я хочу быть в жизни Эмбер и Дрю, чего бы мне это не стоило.
And I will do whatever it takes to be a good mom.
И я сделаю все для того, чтобы стать хорошей мамой.
You know I'll do whatever it takes.
Ты же знаешь, я сделаю все что нужно.
You know, whatev... whatever it takes to make... To fix all this with you...
Знаешь, что бы ни потребовалось, для того, чтобы наладить отношения с тобой...
I say we go get'em, whatever it takes.
Я говорю, мы его заполучим, чего бы это не стоило.
Whatever it takes- - until you say yes.
Всё подряд, пока ты не согласишься.
Even if you have to steal, do damage, whatever it takes... but do not lose her for the world.
Сколько времени мы потеряли даром! И теперь не упущу её ни за что на свете.
Lot of desperate guys, no cash, willing to do whatever it takes to get a little action.
Отчаянные парни, без денег, готовы на все ради маленьких удовольствий.
You do whatever it takes, you save her.
Сделай все, чтоб спасти ее.
As long as I'm alive, I'm gonna do whatever it takes to stop you and make you pay for everything that you've done.
И пока я жив, я буду делать все, что потребуется, чтобы остановить вас и заставить заплатить за все, что вы сделали.
That someone is you. As long as I'm alive, I'm gonna do whatever it takes to stop you.
- Пока я жив, я буду делать все, чтобы остановить вас.
I need people following all leads, whatever it takes to catch these assholes, okay?
Мне нужны люди, отслеживающие все зацепки, чтобы поймать этих засранцев, чего бы это ни стоило, ладно?
Whatever it takes, until this nightmare is over.
Плечом к плечу. Пока этот кошмар не закончится.
She strikes me as the type of person who will do whatever it takes to get what she needs.
Меня поражают такие люди, как она : они сделают всё возможное, чтобы добиться того, что им нужно.
I will do whatever it takes to get the information from her.
Я приму все возможные меры, чтобы получить у неё эти сведения.
Agh! Whatever it takes, you save Philip.
Любой ценой спасайте Филиппа.
You do whatever it takes to win, just this once and I'll do whatever it takes to get you Jenna.
Ты сделаешь всё, что потребуется для победы, лишь в этот раз, а я сделаю всё, что потребуется, чтобы Дженна стала твоей.
If I really want something, I have to do whatever it takes.
если действительно чего-то хочешь — нужно сделать всё, что потребуется.
You're the one who told me to do whatever it takes.
Ты сам говорил, что нужно делать всё, что потребуется.
Damn it, do whatever it takes now.
Так, чёрт возьми, сделай всё, что требуется!
Whatever it takes, we have to make Tamayo reject the inheritance.
Мы должны каким-то образом лишить наследства Тамайо.
They will do whatever it takes to get you into bed.
Они сделают все, чтобы затащить тебя в постель.
Gentlemen, whatever it takes to get Mr. Wilson to talk, do it.
Господа, сделайте всё необходимое, чтобы мистер Уилсон заговорил.
'So, if she was hurting that badly, then yeah, whatever it takes.'
Так что, если бы ей было так больно, то да, всё, что потребовалось бы.
Sarah, I'm going to find you your dream home, whatever it takes.
Сара, я найду тебе дом твоей мечты, Чего бы это ни стоило
If you want to remake yourself, you have to do whatever it takes.
Если хочешь изменить себя ты должен идти на все.
She'll do whatever it takes to succeed at this job, and I just... I won't do it. Diana's not happy with me.
Она сделает всё что угодно, чтобы преуспеть в работе, а я... не буду этого делать.
'I will do whatever it takes to unlock the mechanism of your murder.
Я сделаю все, что потребуется для раскрытия механизма вашей гибели.
Whatever it takes.
Всё что угодно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]