English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Don't go away

Don't go away translate Russian

671 parallel translation
No, don't go away and leave me here alone. You stay here and I'll go away.
Не уходите, не оставляйте меня в одиночестве.
Aw, no, girls! Don't go away!
О, нет, девушки!
- Don't go away!
- Не уходите!
Don't go away... Stay with me.
не уходи, останься со мной.
I don't want to leave. I don't want to go away.
Я не хочу уезжать.
Oh, don't go away, Florence. Don't leave.
Ќе уезжай,'лоренс. ќстаньс €.
Don't go away.
Не уходи.
Don't go away from me, please.
Не уходи, прошу тебя.
Don't go away.
Минутку.
Don't stand there, go away!
Не стойте здесь, убирайтесь!
Don't go away!
Не уезжайте!
Don't go away, George!
Не уходи, Джордж!
I don't want to go away.
Я не хочу уходить.
Don't go away!
Уйдите!
And we... Now, hold on. Don't go away.
Одну минуту, подождите, не расходитесь.
Well, don't go away.
Не уходите!
I don't want to go away.
Я не хочу уезжать...
Oh, Auntie Em, don't go away!
Тетя Эм, не уходи!
Don't go far away.
Далеко не уезжай.
Don't do that! - Go away!
Не делайте этого!
Now, don't go away.
Не уходите.
But if I ever go away again and you don't write just because you're ill...
Но если я вновь уеду, а вы не будете писать, оттого, что заболели?
If you don't go away, I'll have to send for the police!
Я вызову полицию, сэр!
Uh, don't go away feelin'like that.
Не уходи в таком настроении.
I don't want you to go away with the wrong impression.
Я не хочу, чтобы Вы ушли с неправильным впечатлением.
Don't go away.
Не уходите.
Don't go away.
Не уходите!
Why don't you go away and leave us alone?
Почему не уедите и не оставите нас в покое? !
Swell, now, don't go away.
Замётано, ладно, больше не исчезай.
I don't want them to go away. No.
Не хотел бы, чтобы они исчезли.
Don't make a sound. Maybe he'll go away
Не шумите, может, он уйдёт!
Why don't you gentle down, honey, and quit snorting'around? Go away! Go away!
Что сделало тебя такой ранимой, милая, что я сказал?
They figure you don't want me around, you don't wanna see me and if I go away for a while, maybe I'll get all this out of my mind.
Они думают, ты не хочешь, чтобы я попадалась тебе на глаза,.. .. и если я уеду ненадолго, то, возможно, это приведёт мои мысли в порядок.
No, I don't want to, don't drive me to it, go away!
Нет, я не хочу, не доводи меня, уходи!
You do want to go away with me, don't you, Sandra?
Ты ведь хочешь уехать со мной, не так ли, Сандра?
I don't know if I want to go away with you anyway...
Не хочу уезжать с тобой.
Don't go away with the glass. I won't.
- Не уноси рюмку.
Why don't you go away before I get angry?
Я рассержусь на тебя.
If I don't go along straight away, they'll give it to someone else.
Я должен быть там утром, иначе я потеряю эту работу.
Don't go away. Oh, I could kiss you for this.
О, я мог бы поцеловать тебя за это.
Why don't you go away?
Почему бы тебе не исчезнуть?
Don't send me away, Dad. Don't make me go.
- Не отсылай меня, папа.
I don't wanna go away.
Я не хочу уезжать.
Don't worry. I won't go away.
Не волнуйтесь.
- Now, don't go away peeved.
Не надо сердиться.
- Don't go away.
- Не уходи.
- D-Don't go away, Captain! Uh, stay right there now, sir.
Стойте, где стоите, капитан.
- Now, don't go away.
- Только не уходи.
You don't want to go away empty-handed.
Не с пустыми руками же вам идти.
Don't go so far away.
Не уезжай далеко.
Well, why don't you go away for a while?
Почему бы тебе не уехать куда-нибудь на время?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]