English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Away from you

Away from you translate Russian

8,943 parallel translation
Do you ever feel like your family are just... slipping away from you?
Вам никогда не казалось, что родные отдаляются от вас?
I know how much it hurts to... have something taken away from you.
Я знаю, как это больно... когда у тебя что-то отбирают.
Just a couple of days away from you guys.
Но мне не сбежать!
I just wanted to get away from you guys, just for a few days. No, no!
Может поиграем?
I hated running Empire. You know, it takes away from your music, it turned me into someone I ain't even know.
Это отвлекало меня от музыки, превращало в кого-то, кого я не знаю.
Could you please move away from your desks and do not touch your computers.
Отойдите пожалуйста от своих столов и не прикасайтесь к компьютерам.
You know how people say that you can't run away from your problems?
Знаете, как говорят, что человек не может убежать от своих проблем?
No wonder your husband pretended to be gay to get the fuck away from you, you old harpy.
Неудивительно, что твой муж притворялся геем, только чтобы сбежать от тебя, старой мигеры.
And whatever you do, stay far away from that woman.
И что бы ни было, држись подальше от этой женщины.
The evil you felt that night... that you always feel... that you keep running away from, it comes from inside of you.
То зло, которое ты почувствовал той ночью... что ты всегда чувствовал... от которого ты бежишь, оно внутри тебя.
Calvin got the jump on you, beat the shit out of you, then somewhere along the way, you remember you got a gun and you shoot him from 20 feet away.
Келвин на тебя напал, избил, потом ты вспомнил про пушку и застрелил его с шести метров.
Do you remember when you were trying to get me away from Henry Goodwin?
Помнишь, как ты пытался отбить меня у Генри Гудвина?
It will be both a pleasure and an honour to escort you away from here and I promise you, no-one will dare cause you any trouble.
Для меня большая честь сопровождать вас, и обещаю, никто не посмеет причинить вам зла.
Which is why you took something away from him, right?
Поэтому ты кое-что забрал у него?
Don't you walk away from me. Hey, pops.
Не вздумай уходить.
And maybe you walk away from this.
Тогда, может быть, ты легко отделаешься.
You, uh, staying away from that?
Держишься от него подальше?
I'm prepared to step into Captain Flint's shoes, unify those men, prosecute a defense of the harbor, and repel the Navy from here definitively if once I've done it, you agree to join me in sailing away from here for good.
Я готов занять место капитана Флинта. Объединить людей. Организовать защиту гавани.
I'm prepared to prosecute a defense of the harbor and repel the navy from here definitively if you agree to join me in sailing away from here for good.
В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ "ЧЕРНЫХ ПАРУСОВ" - Я готов организовать защиту гавани. И прогнать отсюда британский флот.
You will walk away from this nonsense with Claire.
Вы бросите всю эту чепуху с Клэр.
You're almost in there. No, you're, like, six inches away from it.
Нет, ты далеко, ещё 1 5 сантиметров.
Get an MLO on board as soon as you can and keep Gibson away from the cameras.
Собери группу и поезжай как можно скорее. Держи Гибсон подальше от камер.
Can't say I'm enamored with the working conditions, but you helped me once get away from that life, so I am happy to give you another scar.
Условия тут не слишком подходят для работы, но ты помог мне начать новую жизнь, а я рад добавить тебе новый шрам.
! You stay away from him!
- Держись от него подальше!
You stay away from him! I haven't been near him!
Я к нему даже не приближалась!
In this town, no matter where you are, you're never more than 2 feet away from a rat.
¬ этом городке, неважно, где вы находитесь, вы все равно не дальше пары шагов от крысы.
But as far as possible away from you.
Ќо подальше от вас, насколько это возможно.
Hide away from the world like you?
Спрятаться, как ты?
I broke down the paint samples you chipped away from the Trashman's signature and analyzed it with vibrational spectography.
Я размельчил образцы краски, что вы соскребли... с подписи Мусорщика и проанализировал их... с помощью вибрационной спектроскопии.
You can't just walk away from things all the time.
- Ты просто не можешь убегать от этого.. всё время.
- ( GROANING ) - And you think that I'm gonna let you take this world away from me, too?
И ты думаешь что я позволю тебе отнять у меня и этот мир?
Well, I mean, it's not really a name you can get away from.
Ну, от такой клички непросто отделаться.
Just make sure you stay away from ours.
Просто убедитесь, что вы держитесь подальше от нашего.
Detective, my lawyer told you to stay away from me.
Детектив, мой адвокат сказал вам держаться подальше от меня.
How much it hurt every time he took you away from me.
Как больно мне было каждый раз, когда он забирал тебя у меня.
You ripped away my name from me!
Ты, сука, у меня мою фирму украл!
Okay, we are just two little pitchers away from free nachos. I think we can do it. Do you think we can do it?
Так, от халявных начо нас отделяют два кувшина.
You get the fuck away from me...
Отвали от меня...
If you don't want to kill... or if you can't... then you have to get away from them.
А если не хочешь убивать... или не можешь.... Значит, надо уходить от них.
It's calling you... so don't turn away from it this time.
Оно зовет тебя... поэтому не отворачивайся от него на этот раз.
You took my boy away from me!
Вы забрали у меня моего мальчика!
♪ You can't take that away from me... ♪
♪ У меня этого не отнимешь... ♪
♪ You can't take that away from me
♪ У меня этого не отнимешь
Spend as much time away from here as you want.
Проводи вне фирмы столько времени, сколько нужно.
You could've walked away from this a million times.
Ты мог сто раз бросить это дело.
And with everything they're going through, you wanna take that away from them, too?
И после того, через что они сейчас проходят, ты хочешь и собаку у них отобрать?
And when we do, you wanna be very far away from the action.
И когда мы это сделаем, тебе лучше под ногами не мешаться.
The second we get away from the real world, you turn into an evil prick.
Как только мы ушли из реального мира, ты стал злобным уродом.
You fuck... you fuckin'stay away from me and my wife, you understand me?
- Не подходи ко мне и моей жене, понял, ты?
You're smart to stay away from him.
Вы умны, чтобы держаться от него подальше.
How about you be the God of Shut the Fuck Up and you keep that shit away from the tree line, you understand? You have it contained to the huts on my orders.
- Лучше стань богом, который завалил хлебало, и держи эту херню подальше от деревьев.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]