English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Either one of them

Either one of them translate Russian

200 parallel translation
I can't move either one of them anymore.
Я уже не могу шевелить обеими.
If anything happens to either one of them, I'll see that the police get the whole story on you. What did I do?
Если с кем-нибудь из них что-то случится, я расскажу обо всем полиции.
There isn't another Ryujin-Maru II registered with either one of them!
Второго судна с названием "Рюдзин-мару II" нет!
Don't ever let either one of them fall apart. Because it's the one solid thing that lasts in life... and that's the family. Uh...
Никогда не ссорьтесь между собой.
I'm not with either one of them.
Я ни из одной из этих контор.
It won't be easy getting a conviction on either one of them.
Осудить будет непросто любого из них.
I have no use for either one of them.
Они мне не нравятся.
Well, have you heard anything about either one of them?
Ну, вы слышали хотя бы об одном из этих фильмов?
Tell your people if they spot either one of them, not to try and apprehend them.
Оповестите персонал. Если заметят кого-то из них, пусть дадут нам знать.
Now there are only two things for you to do, and you're not going to like either one of them.
Здесь можно сделать только две вещи, и ни одна тебе не понравится.
You don't care about either one of them, do you?
Тебя не волнует ни один из них, не так ли?
And if either one of them sees Donny, things are over.
Стоит любому из них увидеть Донни, и всему конец.
But I'm not sure I believe either one of them.
Но я не уверен, что кому-нибудь из них можно верить.
And I'm not sure I believe either one of them.
Но я не уверен, что кому-то из них стоит верить.
But not on either one of them - not yet, anyway.
Ты не на этих планетах, по крайней мере, пока.
The one on Nazi ciphers and the other one on nonlinear equations. And I am supremely confident that there is not a single seminal or innovative idea in either one of them.
Один о шифрах нацистов... второй о нелинейных уравнениях... и я абсолютно уверен, что ни в том, ни в другом нет... ни одной конструктивной или новой идеи.
He who eliminates either one of them is awarded 10,000 pieces of gold and authority over 5,000 households.
Тот, кто уничтожит любого из них, получит золото и землю.
And if he didn't tell either one of them it was exclusive, then what's so terrible about dating them both for a couple weeks? - They work together.
И что страшного в том, что он несколько недель встречался с двумя.
- Who else would have either one of them? - well, yeah.
Кто бы согласился их принять, кроме них самих.
I can't recall a single moment with either one of them... that would make me think otherwise.
Могу сказать, что их поведение не дало мне ни единого повода в этом усомниться.
I never saw or spoke to those boys in all those years, but you know I would have died for either one of them.
За все те годы я ни разу не виделся и не говорил с этими парнями, но я бы за каждого из них отдал свою жизнь.
And then they lit out. I haven't seen either one of them since.
ј потом они уехали, больше € их никогда не видел.
I dont know either one of them personally.
Лично я с ними не знакома.
I'm not sleeping with either one of them...
Я ни с кем из них не сплю...
These two... either one of them... excellent candidates.
Эти двое там. Любой из них - превосходный кандидат.
And the fact that Ginger and Mary Ann, those fine little pieces of ass, never got any action from either one of them?
А тот факт, что Джинджер и Мэри Энн, эти две задницы, никогда ничего не делали друг без друга?
You will remain captive in my negativity if you lay a hand on either one of them.
Ты окажешься в моем черном списке если притронешься хоть к одной из них.
No, I don't want her to marry either one of them.
Нет, я не хочу, чтобы она вообще выходила замуж за кого-то из них.
If either one of them had won, this place still would have been divided.
Если бы победил кто-то из них, это место осталось бы разобщенным.
I-I'm not really looking at either one of them!
Ни на кого!
And I can't help either one of them.
И я не смогу помочь им обоим.
I don't give a shit about either one of them.
- Да мне насрать на них.
Someday, each and every one of them will either be married or unmarried.
Однажды каждая из них Когда-нибудь будет замужем Или не замужем.
In my opinion... the officer in command of this operation... has either disregarded his orders or is flagrantly disobeying them... one way or the other.
По моему мнению, ответственный за эту операцию, либо очень халатно выполнял... свои обязанности, либо нарушил приказ. Либо одно, либо другое.
Either one of us murdered them or they did.
Их убил или один из нас, или они.
all four were determined gamblers, and yet not to one of them did she ever reveal her secret, although it would not have been a bad thing either for them or for me.
все четыре отчаянные игроки, и ни одному не открыла она своей тайны ; хоть это было бы не худо для них и даже для меня.
This is the first time I've ever seen Sonic like this! Incredible! Absolutely incredible! That is an invention worthy of being called my greatest creation ever! He's in trouble! Sonic! Keep going, Metal Sonic! Sonic! Wait, Tails! Sonic! Hold up, Tails! But if we don't hurry then Sonic... Calm down, Tails! There's no way that either one of us can catch up with them.
Никогда не видел никого, кто мог бы тягаться с Соником! Наконец то я изобрёл что-то, что может назваться моим величайшим творением! Соник в беде! Вперёд, Метал! Соник! Стой, Тейлс, вернись! Соник! Стой! Но если мы не поторопимся, то Соник... Успокойся, Тейлс! Ни тебе, ни мне не удастся догнать их.
I wasn't going crazy or anything... with a different guy every night... but I knew them both... and I wasn't emotionally involved... with either one of them seriously... though I liked them both a lot.
Не спала напропалую со всеми подряд. Но их было двое. И у меня не с одним из них не было серьезных отношений.
- I don't want to be one of them either.
- Между прочим, я тоже не хочу.
I believe the commando installation is either very close to or directly under your school. If that is the case, one or more of them may be in your very midst.
Так вот, я полагаю, что база коммандос находится либо очень близко, либо непосредственно под университетом... в таком случае, я убежден, что один или несколько из них могут находиться в твоей среде.
- Either that or one of them is dead.
- Или кто-то из них умер.
So, either we all make a break for it and fight our way clear or or the rest of us keep them occupied while one of us goes for help.
Значит, или мы будем отстреливаться здесь, или мы прикроем того, кто отправится за помощью. И сколько его будут прикрывать?
Either they knew everyone in the building or I bluffed them. One of the two says :
Либо они знали всех в этом здании, либо мне удалось их обмануть.
One of them said that because my mother isn't Jewish, I'm not Jewish either.
Мне сказали, что моя мать не еврейка, значит, я тоже не еврейка.
Either way, one of them dies unless you change your mind about fixing that ship.
В любом случае, один из них умрет, если вы не передумаете насчет починки корабля.
Either he's a crap house rat as in "crazy as." Or... he's one of them.
Он либо душевнобольной, как в "Дьявольски безумном". Либо... один из них.
I think either they're moving, or one of them is dying or they're having a baby.
Или они переезжают, или один из них умирает или у них будет ребёнок.
I'm not a snitch nor a rat... either one of them put together...
В любом сочетании.
Every one of them was either drawn Or constructed before the event depicted.
А судя по уликам, все они были воссозданы или нарисованы еще до того, как произошли.
And I notice that every one of them is either my father rank or higher.
И я заметил, что все поголовно... либо равны моему отцу по званию, либо выше.
Sophie's quite amazing. You see, after the virus outbreak everyone here either ran or stayed and became one of them.
Когда вирус распространился, все люди или убежали, или остались и превратились на них.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]