Fill me in translate Russian
429 parallel translation
I'd like him to fill me in.
Хочу, чтобы меня ввели в курс дела.
- Fill me in.
Вводи в курс.
Fill me in.
Введите меня в курс дела.
Fill me in tomorrow.
- Слушай, расскажешь мне завтра, тут у меня нет времени, такой бардак!
Fill me in. What's eating you?
Ну скажи же-что тебе мешает жить?
So fill me in on Leo Johnson.
Расскажи мне о Лио Джонсоне.
So, fill me in. How's business this A.M.?
Что ж, рассказывай, как сегодня идут дела.
- In fact, I see on my phone sheet Mr. Cady called this morning, so I'm sure he'll fill me in...
- В Самом деле, я вижу на моем телефоне листа Мистер. Кэди назвал это утро, так что я уверен, что он наполнил меня в...
Fill me in on the late Mr Landovsky.
Расскажи мне о смерти Ландовского...
For starters, I need you to fill me in on what's been happening here.
Для начала, нужно, чтобы вы ввели меня в курс дела о текущей обстановке.
In the meantime, I'll need you to fill me in.
А пока я хочу, чтобы вы ввели меня в курс дела.
You're gonna have to fill me in.
Вам придётся мне о нём рассказать.
Fill me in.
Скажи мне.
Somebody wanna fill me in?
Кто-нибудь мне все объяснит?
You can fill me in tomorrow.
Завтра отчитаешься, как всё прошло.
Fill me in.
Расскажите мне всё.
Fill me in later.
Потом объяснишь. До встречи.
Soldier, you want to fill me in?
Эй, капитан. Солдат, хотите мне что-то сообщить?
- Fill me in, then.
- Тогда просвети меня.
Fill me in on what's happening here. I'm no stranger.
Расскажите, что здесь происходит Я же вам не чужая.
Fill me in later.
Хорошо, осведомите меня позже.
- Absolutely. Fill me in.
Я собрал всех в конференц-зале, расскажете всё по дороге.
Captain Dahlgren, could you fill me in on what's going on, sir?
Капитан Далгрен, не объясните, что происходит?
- Gadassi, fill me in.
- Новоприбывшие.
If I'm to continue representing you, you will fill me in on all the incidental tidbits.
Если я и дальше буду представлять тебя, ты ознакомишь меня со всеми пикантными деталями. Тебе понятно?
Why don't you fill me in- -
Почему бы тебе не посвятить в это меня и как только мы найдем...
- Fill me in.
- Просвети меня.
You'll have to fill me in.
Нет. Тебе придется все мне объяснить.
You gotta fill the application out in front of me.
Тебе надо заполнить форму заявления в моём присутствии.
All you have to do... is fill in this form and give me some proof of identity.
Достаточно... Достаточно... заполнить этот формуляр И предъявить документы.
Than a palace in Rome Uh, let me fill up your glass.
Разреши наполнить твой бокал.
- You need to fill in for me as a guide.
- Ты должен заменить меня в качестве гида.
What happened? Fill me in.
Что случилось?
Now, let me fill you in.
Позвольте ввести вас в курс дела.
Go to the social worker, fill them up together and come back to see me in two days.
Подойдите к социальному работнику и заполните их вместе. Заполните и приходите ко мне через... 2 дня.
Let me fill you in, Patrick.
Я не поеду! Патрик, открыть тебе тайну?
Well, let me fill you in on the Cypress Beach singles scene.
- Ещё нет.
Why don't you tell me what you do remember and then I'll fill in the gaps.
Скажи мне, что ты помнишь, а я восполню пробелы.
You must be happy in the revolution you so longed for... but the tales of battle fill me with worry.
Думаю, вы счастливы, вы так ждали этой революции. Рассказы очевидцев о сражениях волнуют меня.
I came down to the river to fill my water bottle... and there was a Prussian soldier not much older than me... asleep in the clearing.
Я вышел к реке, чтобы наполнить фляжку. На поляне спал прусский солдат, немногим старше меня.
Anyway, Jimmy couldn't be here today so he asked me to fill in for him.
Джимми не смог придти сегодня и он попросил меня подменить его.
Very good. Which brings me to my next question. How'd you like to fill in for Professor Klump on a more permanent basis?
Вы не хотели бы заменять профессора Клампа постоянно?
My uncle made me fill in the figures.
Дядя заставил меня их заполнить, там цифры.
Fill in the resume for me.
Расскажите мне о себе, о семье.
Call me tomorrow morning, and I'll fill you in on the details. Congratulations, darling.
Позвони мне утром, я расскажу тебе подробности.
Just don't ask me to fill in your questionnaires.
Только не просите меня заполнять анкеты.
Now he's missing, I'm learning a great deal about him, and I hope that you can fill in some more blanks for me.
Сейчас, когда его нет, я многое узнаю о нём, и я надеюсь, что ты сможешь заполнить для меня некоторые пробелы.
Why don't you two fill in for me?
Может, побудете за меня?
I just feel that maybe you have gotten the wrong impression of me, from this trip, and I would like to fill in.
Боюсь, у вас обо мне превратное впечатление после поездки И я бы хотел его исправить
Let me fill you in.
Я расскажу, что было.
Oh, Dr. Crane, you really don't need to fill in for me.
О, доктор Крейн, ни к чему делать мою работу.
fill me up 24
me included 34
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
me included 34
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
intelligent 217
indiana 185
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
interpol 81
inside 950
indian 84
intelligent 217
indiana 185
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
interview 123
inch 105
inferno 25
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
interview 123
inch 105
inferno 25