For a drink translate Russian
2,005 parallel translation
When I ask for a drink, you say, "Ice with that, sir?"
Когда я прошу выпить, говори : "Лёд добавить?"
We went for a drink and I dropped her off.
Да Мы пошли выпить, и я её подвёз.
I went there for a drink like a gentleman... and there, on the accordion, was Ryszek Κynczel...
Я зашёл туда пропустить пару стаканчиков... а там на бояне играл Ришек Кинчев.
Let us in for a drink.
Налей нам выпить!
He only stops eating when it's time for a drink.
Он прекращает есть лишь тогда, когда хочет выпить.
I'd go out for a drink, and five hours later,
Я шёл выпить,..
Cheer squad, the debate team, sneaking into the woods for a drink after class.
Команда поддержки, дискуссионный клуб, побеги в лес на переменке.
Kind of early for a drink.
Рановато, как-то еще пить.
Maybe we can meet for a drink.
Может мы позже где-нибудь выпьем?
But then Scott went back out and met his cousin Benjamin for a drink.
Но потом Скот вернулся и встретил своего двоюродного брата и выпил с ним.
We're just heading out for a drink.
Мы просто собираемся выпить.
Oh, I'd love to meet you for a drink.
Я бы хотел увидится с тобой, выпить.
I want you to join me for a drink. Finish it.
Я хочу, чтобы ты ко мне присоединился.
If you... If you change your mind, why don't you... why don't you meet us for a drink, at the lounge, tomorrow night at 8 : 00?
Если... если ты изменишь своё мнение, почему бы... почему бы нам не встретиться, пропустить по стаканчику в баре отеля, завтра вечером в 8 : 00?
I was thinking, you know, maybe we should get together for a drink.
Я тут думал, ты знаешь, может нам с тобой сходить вечерком выпить.
I'm gonna go get rid of him. Go downstairs for a drink.
Я пойду, разверну его, пока он не напросился выпить.
Would you like to go for a drink?
Может, выпьем по рюмочке после смены?
Mm-hmm, sure. My editor is coming over for a drink next weekend.
На следующей неделе мой издатель зайдёт ко мне на бокальчик-другой.
You got time for a drink with a man whose life you saved?
Есть время выпить с человеком, чью жизнь ты спас?
You may not have heard, but folks out there are getting crazy for a drink.
Может ты и не в курсе, но охотников выпить всегда тьма.
Will you stay for a drink?
Хотите выпить?
Would you care for a drink or are you in a rush?
Не хотите выпить или вы торопитесь?
So, do you want to go for a drink or something?
- Так что насчет выпить где-нибудь?
Join us for a drink.
Присоединитесь к нам выпить.
Come for a drink.
Приходи выпить.
I've already been for a drink.
Я уже выпивал сегодня.
Let's go for a drink.
Давай выпьем.
Stay for a drink?
Останешься выпить?
Do you... do you want to come out for a drink with me?
Ты... ты хочешь выпить со мной?
Well, I think this is the part of the evening where I should invite you in for a drink maybe.
Так, я думаю, это та часть вечера, где я должна пригласить тебя выпить, наверное. Ладно. Да?
We went for a drink.
Мы пошли выпить по стаканчику.
We get the odd absconder down here, desperate for a drink.
У нас тут сидит странный беглый преступник, и очень хочет выпить.
But you can come over for a drink after work.
Хотя, я могу выписать дружеский стаканчик после работы.
In that case, when I get out of here, if you'd like to meet for a drink.
- В таком случае, когда я выйду отсюда, мы можем встретиться, чтобы выпить чего-нибудь.
Now, Tim, let me give you a few extra drink coupons for Horizon's.
Тим, я дам тебе пару купонов на выпивку в "Хорайзонс".
-'Come on, copper.' - Little early for a drink.
Не рановато ли, чтобы пить?
Part of me never wants to drink again because it made me so sick, but if it weren't for drinking, the assembly would have been a disaster.
Часть меня хочет никогда больше не пить, потому что меня так тошнило, но если бы я не была так пьяна, выступление бы обернулось катастрофой. Я, от своего имени, никогда больше не напьюсь.
A disappointing drink for a disappointing day.
Унылый напиток для унылого дня.
We're just looking for the restroom. He's had a little bit too much to drink.
Он немного переборщил с выпивкой.
In fact, let me buy all of you a drink for being so welcoming today.
Кстати, давайте я куплю вам всем выпить за то, что вы так гостеприимны.
Hey, Freddy, this guy says he knows Tom and wants a drink for free.
Эй, Фредди, парень заявляет, что знает Тома и хочет халявной выпивки.
Baby, let me get a Dewers rocks and a drink for O.T., please.
Детка, дай виски со льдом и Томасу как обычно.
I'll do it, Mike, but you're gonna buy me every mojito I can drink for a month.
Я сделаю это, Майк, но ты будешь платить за каждый мой мохито в течение месяца.
Uh, for homework, drink a glass of cognac in a bathtub.
Домашнее задание : выпить стакан коньяка, сидя в ванне.
How about if I can tell you what you do for a living, you buy me a drink?
Вы угостите меня выпивкой, если я скажу кем вы работаете?
And I'm buying you a drink tonight as a thank you for being so great.
И я куплю тебе выпивку вечером в качестве благодарности, что ты такая милая
But for people who want to drink and eat slowly while chatting... It won't be a comfortable eating experience.
Но тем кто хочет выпить и растянуть трапезу за беседой... возможно будет не так удобно.
For example, when you drink a good beer... you'll exclaim, "Ahh!" after you drink it.
Например, когда вы пьете хорошее пиво, вы говорите : "Аххх!" после того, как попили.
You have with for breakfast, or when you're sitting in a cafe pretending to write a novel- - it's not a drink!
ты пьешь его за завтраком или когда сидишь в кафе, притворяясь, что пишешь роман Это не напиток!
I'm gonna drink until... can we just talk normally for a second?
Я буду пить, пока.. можем мы нормально поговорить? - Прошу тебя.
Esther said you had to drink a lot of it in order for there to be any bad effects.
Эстер сказала, что надо выпить по-настоящему много, чтобы стало плохо.
for as long as i can remember 39
for all i care 74
for a while 430
for all intents and purposes 51
for a few days 45
for all we know 381
for all i know 267
for all you know 82
for all i knew 20
for all of it 31
for all i care 74
for a while 430
for all intents and purposes 51
for a few days 45
for all we know 381
for all i know 267
for all you know 82
for all i knew 20
for all of it 31
for all eternity 28
for all our sakes 38
for all of us 271
for a while now 24
for a walk 37
for a while there 37
for all of you 34
for a change 108
for an hour 41
for a second there 70
for all our sakes 38
for all of us 271
for a while now 24
for a walk 37
for a while there 37
for all of you 34
for a change 108
for an hour 41
for a second there 70
for about 65
for a moment 206
for a year 68
for any reason 26
for anyone 32
for a week 61
for another 41
for a very long time 38
for a minute 130
for a price 83
for a moment 206
for a year 68
for any reason 26
for anyone 32
for a week 61
for another 41
for a very long time 38
for a minute 130
for a price 83