English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / For lunch

For lunch translate Russian

3,085 parallel translation
We can stop for lunch later.
Пообедаем где-нибудь ещё.
Will you be here for lunch today?
- Вы сегодня на обед придёте?
Staying for lunch? Um, well...
Останетесь на обед?
Leftovers for lunch are on the top shelf in the fridge.
Остатки на обеда на верхней полке в холодильнике.
Don't eat snacks for lunch. Have proper food. Okay?
И в обед не ешь только один хлеб.
I'm Mr. Joshua Perrotti's personal assistant, and he came in here yesterday for lunch.
Я личный помощник Джошуа Перротти, он вчера тут обедал.
He was here for lunch?
Он тут обедал?
What did you have for lunch?
Что ты ела на ланч?
Oh? What'd you have for lunch?
Что ты ела на ланч?
Okay, thanks, Flippa, but we're not here for lunch anyways.
Ладно, спасибо, Флиппа, но мы сюда не за ланчем пришли.
We will now adjourn for lunch and will resume at 2 p.m.
Сделаем перерыв на обед и вернемся в 14 : 00.
The Procurator General has finished, they've adjourned for lunch.
Прокурор закончил, сейчас перерыв на обед.
We'll break for lunch now - but the train is on the tracks, Mr. Burton.
Сейчас прервёмся на обед. Но состав тронулся, мистер Бёртон.
- Hey, what are you doing for lunch?
- Эй, что ты делаешь в обед?
I won't be back for lunch.
Обедать не приду.
They enter the cafeteria for lunch, they'll look around, see... 20 different conversations, none of which they can be a part of.
Они заходят в столовую, оглядываются, и видят, что везде ведутся беседы, частью которых они могут стать.
Come for lunch today.
- Приходите сегодня обедать.
I'm expecting Frank home any minute, for lunch.
Я жду Фрэнка с минуты на минуту, на обед.
No, I meant for lunch.
Нет, я имел ввиду на обед.
Hot dogs for lunch, side of fries, crumb cake.
Хот-доги на обед, чипсы, пирог с крошками.
Well, you're not gonna stay for lunch?
Ты не останешься на обед? Нет, мне нужно работать.
- So I wonder why? - Love to chat. We only have an hour for lunch.
- Люблю общаться, но у нас всего час на ланч.
Yes, for lunch.
Ты там обедал.
You hungry for lunch?
Ты проголодалась?
Yeah, when I was picking up Laurel for lunch...
Да, когда забирал Лорел на обед...
I'm meeting Maggie for lunch.
Я встречаюсь с Мэгги за обедом.
You're father won't come for lunch.
Ну и что? Т вой отец не придет на обед.
We'll wait you for lunch.
Мы ждем тебя к обеду.
He gives me a whole hour for lunch.
Он даёт мне целый час на обед.
Thank you, but we've actually been going out for lunch mostly.
Спасибо, но мы вообще-то обычно ходим куда-нибудь пообедать.
It's just for lunch and school supplies.
Она только для обедов и школьных принадлежностей.
Um... Actually, just radio the cookhouse and tell them that, if they're planning tomato pasta bake for a fifth day running, I'm bringing this bomb home for lunch.
Свяжись с кухней и скажи поварам, если они собираются приготовить запеканку из пасты в томатном соусе пятый день подряд, я им на ланч притащу эту бомбу.
Mills, what's for lunch?
Миллз, что на обед?
We'll finish the walk-through aboard the Knox, then break for lunch in the officers'mess.
Мы закончим знакомство с обстановкой на "Ноксе", потом перерыв на обед в офицерской столовой.
I saw her in the cafeteria trying to pay for lunch with a song.
Я приметила ее в столовой, где она пыталась расплатиться за обед песней.
Yeah, well I got plans for lunch too.
Да, у меня есть планы на ужин тоже.
Katsuya, the incredible sushi master, will be sending over his finest creations for lunch.
Катсуя, неподражаемый мастер суши, пришлет для для вас свои лучшие творения.
I thought he might like to join us for lunch.
Я подумала, что он хотел бы присоединиться к нам за обедом.
I, uh... was just meeting my daughter for lunch and thought I might pop in and say hello.
Я просто... встречалась с дочерью за обедом и решила неожиданно появиться и поздороваться.
Mmm. So much for lunch.
Многовато для ланча.
Anyway, do you want to try the new snack shack for lunch?
Как бы то ни было, хочешь сходить в новую закусочную пообедать?
He comes in here every day for lunch.
He comes in here every day for lunch.
- But you are here... - Aht! If you walk over here and touch me, you'll spend your lunch hour being fitted for a prosthetic hand.
Но раз вы здесь... то проведёшь весь свой обеденный час насаживаясь на руку-протез.
He came back drunk from lunch so often, it was mandatory for him to attend alcohol support meetings.
Он так часто возвращался с обеда в подпитии, что его обязали посещать встречи алкоголиков.
Your capacity for gauging the subtle changes in your own body temperature is admirable, Watson, but the warmth you are feeling is the result of having more Marmite than usual on your sandwich at lunch.
Ваши способности замечать малейшие изменения в температуре тела восхищают, Ватсон, но тепло, что вы ощущаете, результат того, что за обедом вы намазали на сэндвич пасты больше обычного.
She does. My wife helps her, but not for lunch.
Да, жена иногда помогает.
Thanks for answering my questions on your lunch break.
Спасибо, что согласились ответить на мои вопросы в свой обеденный перерыв.
Place them on my desk as soon as they're done, and I'll need you to run down to the laundry and pick up a lab coat for a "Dr. DePaul"... before lunch, preferably.
Положи их ко мне на стол, когда они будут готовы, ты будешь мне нужна, чтобы сбегать вниз в прачечную и забрать медицинский халат доктора ДеПол... желательно до обеда.
No, I'm hardly at the top of his list, which means you can pick me up and take me to lunch for my troubles today.
Нет, я едва ли первый в его списке, что значит, что ты можешь забрать меня и угостить меня обедом за мои сегодняшние злоключения.
So much for the three martini lunch.
Вот тебе и пресловутый ланч из трёх мартини.
I'm sorry for missing lunch the other day.
Я прошу прощения за пропущенный обед на днях.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]