English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / He knows that

He knows that translate Russian

1,922 parallel translation
Now he knows that we're close...
Теперь он знает, что мы идем по пятам...
Nobody rides for free. I mean, he knows that.
Никто не катается бесплатно и он это знает
Well, he knows that we're looking for him, but, but he hasn't been home yet.
Ну, он знает, что мы его ищем, но дома он еще не показывался.
If he knows that it was more his fault than yours, then taking revenge on you is his way of re-writing history.
Если он знает, что это было больше его вина, чем ваша, по-этому месть вам это его способ переписать историю.
He knows that Otto gave him up to RICO.
Он знает, что Отто заложил его и подвёл под закон РИКО.
Maybe he knows that Tracy's dead or maybe Gage already killed him.
Может, он знает, что Трейси мертва или, может, Гейдж уже его убил.
Because he knows that he cannot run the gang without you.
Потому что он знает,.. ... что не сможет управлять бандой без тебя.
Although he knows that there will be no end.
Хотя он точно знает, что не будет никакого конца.
For anyone that openly opposes him, he uses violence, but he knows that to take control of his father's company, he has to prove to the shareholders he has his father's flair for making money.
По отношению к любому, кто препятствует ему, он применяет насилие. Но он знает, что для того, чтобы получить управление компанией, он должен доказать акционерам, что у него, как и у его отца, есть талант делать деньги.
I know what his edge is, I know why he never loses any money, but how the whole thing works, the mechanics, only he knows that.
Я знаю, в чём его хитрость, знаю, почему он никогда не теряет деньги, но все тонкости и всю механику знает только он.
As soon as he knows that RV point, then he'll tell us and we'll just go and snatch them.
Как только он выяснит место встречи, он сообщит нам, и мы перехватим их прямо там.
He knows that.
Он же знает.
We have one son, and he knows that.
У нас один сын, и он в курсе. Ты знаешь об этом, Рой.
He knows that you're the victim in this.
Он знает, что в этой ситуации ты жертва.
And now that we're here, what if he knows that I'm here to score some points with the school board?
И раз уж мы здесь, Что, если он знает, что я здесь только из-за того случая в школе?
But he knows that we want him here, right?
Но он знает, что мы хотим, чтобы он был здесь, не так ли?
And he knows that I'm coming for him.
И он знает, что я пришел за ним.
He knows that Charlotte's at the hospital with Erica.
Он знает, что Шарлотт в больнице с Эрикой.
And he knows that.
И он это знает.
I know that and you know that and he knows that, but why the hell should anyone else know that?
Я знаю это, ты знаешь это, он знает это, но все остальные как это узнают?
He knows that.
Он это знает.
He knows that during the course of their relationship, he signed a prenuptial agreement that gives him nothing if he leaves her, and a living trust that gives him everything if she dies.
Он знает, что во время отношений он подписал добрачное соглашение, которое не оставит его ничего, если он уйдет от нее, и благосостояние на всю оставшуюся жизнь, если она умрет.
But there is another source, in Germany, so sensitive that no-one outside you even knows that he or she exists.
Но был еще один источник, в Германии, настолько секретный, что кроме тебя, даже никто не знает, что он или она вообще существует.
From the Premier down, everybody knows that Cal threw his own wife under the bus, metaphorically speaking, so that he could keep his own job, and I challenge you, actually, to ask the Premiere who leaked the text messages that brought down Claudia Marshall?
С момента отставки Премьера всем было известно, что образно говоря, Кэл толкнул жену под автобус, чтобы сохранить собственную должность, и я призываю вас спросить у Премьера, кто слил текстовые сообщения, которые сгубили Клаудию Маршалл?
He knows our daughter was the victim, that her story will sell newspapers.
Он знает, что наша дочь была жертвой, что ее история будет продавать газеты.
If there's one thing everyone knows about him, it's that he's a snitch.
Все знают о нем лишь одну вешь, то что он информатор.
Jerry promised that he was gonna take care of it, except last night she's still working the streets, and now all of a sudden Calvin knows that... that I ratted him out.
Джерри обещал, что позаботится о ней, но, за исключением прошлой ночи, она всё ещё работает на улице, и теперь внезапно Келвин узнает, что... что я сдала его.
It's safe to say that he knows everything that we do.
Теперь точно можно сказать, что он знает все, что мы знаем.
But you can't take a man from the soil that he knows tear up his roots and expect him to grow.
Нельзя просто так отлучить человека от дома отсечь его корни и ждать новых ростков...
So you can't take a man from the soil that he knows tear up his roots and expect him to grow.
Нельзя просто так отлучить человека от дома отсечь его корни и ждать новых ростков...
Only he knows what that is.
И только он сам знает, что это.
But that doesn't mean he'll tell me what he knows.
Но это не значит, что он расскажет мне все, что он знает.
Why do you believe that he knows what it is and I don't?
Почему ты веришь, что он знает об антропном принципе, а я нет?
It's the only life he knows, and in the end In the end, it's all that he'll have.
Это - единственное, что он умеет и это - единственное, что он будет делать.
He knows there's a whistle-blower, but not that it's Hill.
Он знает, что есть информатор, но не знает, что это Хилл.
You got to have a little faith that Mike knows what he's doing.
Тебе бы не помешало иметь немного веры в то, что Майк знает, что делает.
He knows people, that's all I'm saying.
Я просто сказала, что у него есть связи.
I mean, I know that he knows him, but I don't know the extent of their relationship.
Я имею в виду, что я в курсе, что он знает его, но я не знаю о степени их отношений.
Some say that he's the only man in Britain who knows what BQ stands for.
Кто-то скажет, что он единственный человек в Британии который знает, что означает BQ.
Why would Conrad hold on to something that he knows has little value whatsoever?
Зачем Конрад держит что-то, что имеет маленькую ценность?
Now he that made me knows I see thee ill.
Клянусь творцом, я вижу, что ты плох.
[Scoffs] He knows what... that my soul went into Jane's body?
Что он знает... что моя душа вошла в тело Джейн?
- I'm not a fan of this option, seeing that he knows way too much about this business at this point.
- Мне этот вариант не нравится, учитывая то, что он знает слишком много об этом бизнесе.
The man's a criminal genius, and he found a way to put money for your future in the cup, and clearly, that's why he dragged me out to prison, because he knows you'll do what I say 'cause I'm the boss of you, and pretty soon
Этот парень преступный гений и он смог оставить деньги на твое будущее в кубке, и вероятно, вот зачем он затащил меня в тюрьму, ведь он знал, что ты сделаешь как я скажу, потому что я твой босс и очень скоро
That little brown-nose who thinks he knows everything'cause he went to Harvard.
Тот маленький подхалим, который думает, что знает все, потому что он поступил в Гарвард.
But he knows me, and he knows Sykes. So somebody else has to pretend that they're the D.A.
Но меня и Сайкса он знает, поэтому окружного прокурора должен сыграть кто-то другой.
He said that every copper knows people don't kill people they couldn't give a toss about.
- Сказал, что каждый коп знает : люди не убивают людей, которые их не задевают.
Do you know, the good thing about David Cameron is that even he knows he's an arse!
Знаешь, что хорошего в Дэвиде Камероне? То, что даже он сам знает, что он мудак.
Everybody knows that Pope is tied to the streets, but nobody can touch him because he's too smart.
Все знают, что Поуп контролирует улицы, но никто не может его тронуть, ибо он слишком умён.
He knows how to do that.
Он-то знает, как это делать.
How are you not afraid that he is gonna do God knows what to you?
Как ты не боишься, что он сделает бог знает что с тобой?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]