English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'd better

I'd better translate Russian

4,694 parallel translation
I think it'd be better to have somebody bring him by not wearing a cut.
Думаю, будет лучше, если бы его подвёз кто-то без нашивок.
I think you'd better come to terms with the new world order.
Думаю, вам следует свыкнуться с новым мировым порядком.
I'd make a better criminal than any of them.
Я был бы преступником круче, чем они.
I know you were just trying to get him to see his boyfriend, but he'd better still bring back cheesecake.
Я знаю, что ты просто пытался заставить его увидеться со своим бойфрендом, но ему всё же лучше вернуться с чизкейком.
Oh, I'd better scoot.
О, мне пора.
I'd better run.
- Мне пора бежать.
Listen, I'd better head on here.
Слушай, мне надо бежать.
" I'd better get the extension out.
" Мне лучше прикрепить удлинитель.
Well, I'd better leave now before I lose any more of my dignity, the likelihood of which is increasing every moment in this very chilly room.
Мне лучше уйти, прежде чем я потеряю еще больше моего достоиства вероятность чего растет с каждой минутой в этой холодной комнате.
I think it'd be better if you read your book in here and I'll go in the other room with my Ludlum.
Ты лучше читай свою книгу тут, а я пойду читать Роберта Ладлэма в другой комнате.
I wish I'd known her better.
Я бы хотел знать её лучше.
Well, then I'd better get to work.
Тогда нужно приниматься за работу.
Then, I'd better get started.
Тогда мне лучше начать сейчас.
I suppose I'd better phone the agency and see if they've got something else for me.
Я думаю, мне следует позвонить в агентство и спросить, нет ли у них еще работы для меня.
♪ I swear I'd be a better man ♪
* Клянусь, я бы стала лучшим мужчиной *
A lot better than I'd be doing if my kid was out there with that maniac.
Намного лучше, как если бы себя вёл я, если бы какой-то маньяк похитил моего ребёнка.
And training to be an agent, working with S.H.I.E.L.D., it's me trying to do better, trying to be better.
Обучение на агента, работа в Щ.И.Т.е, это моя попытка стать лучше, попытка быть лучше.
Again, I think it'd be better coming from anyone else, really.
Опять же, думаю лучше если это скажет кто-нибудь другой, на самом деле.
I'd be doing a lot better if will Lexington was recording your song.
Я буду чувствовать себя намного лучше, если Лексингтон запишет твои песню.
" Oh, I'd better just have a short.
"Я, пожалуй, лучше выпью"
I always thought you'd be better taken care of than you were.
Я всегда думал, что о тебе позаботились.
If I didn't know better, I'd say you have commitment issues.
Если бы я не знал тебя так хорошо, то сказал бы, что ты боишься серьёзных отношений.
Well, I'd better say it quick, before Arthur comes doffing his cap at you.
Ну, скажу это быстро, пока Артур не пришел снимать перед тобой кепку.
If I didn't know better, I'd say you were in love.
Если бы я тебя не знал, то решил бы, что ты влюбился.
I thought you'd have done a little better for yourself by now.
Я думала, ты справляешься немного лучше с собой сейчас.
I'm wondering if you'd be better off finding somebody else.
Думаю, вам лучше найти кого-нибудь еще.
I think it'd be better if you can do it without.
Думаю, будет лучше, если ты обойдешься без него.
And I think she'd be better concentrating on her career, she's very clever, but, the thing is...
И я думаю, что ей лучше сосредоточиться на карьере. Она очень умна, но дело в том...
I've left him so I'd... better get back.
Он остался дома, так что... мне лучше вернуться.
I thought it'd be better if I told her than if she found out later from anyone else.
Я подумала, что лучше я ей расскажу, чем она потом выяснит это у кого-то еще.
Celia, I'd have thought you had him better trained than that by now!
Селия, я думала, что ты его получше выдрессировала!
I'd better go look for Young Do.
Мне стоит поискать Ён До..
If I didn't know any better, I'd say you were a fairy.
Что-то мне подсказывает, ты - феечка.
And if I didn't know any better, I'd say you were a pirate.
А мне что-то подсказывает, что ты пират.
If I didn't know any better, I'd say you had a fella on the side.
Если бы я тебя не знал, подумал бы, что у тебя дружок на стороне.
I'd better have that, then.
Тогда лучше я это поем.
I'm trying to protect you from that answer, and I'd feel a hell of a lot better if you weren't here for this.
Я пытаюсь защитить тебя от ответа, и мне будет намного лучше, если тебя тут не будет.
Okay, well, guess I'd better go feed Chad and Trip and Chip and Skip and all the other rich kids.
Ладно, я пожалуй пойду кормить этих Чадов, Трипов, Чипов, Скипов и остальных богатеньких сынков.
I thought I'd feel better when she was convicted.
Я думал, что я буду чувствовать себя лучше когда она была осуждена.
Then I guess what you'd better do is find a very good reason.
Тогда, я полагаю, для вас было бы лучше найти очень хороший мотив.
I'd say he's got top-secret clearance or better.
Он сказал, у него есть сверхсекретный зазор или даже лучше.
If I didn't know any better, I'd say you were actually enjoying your time in court, enjoying the harvest festival.
Если бы я не знал ничего лучшего, я бы сказал, что ты на самом деле наслаждаешься своим временем в суде, наслаждаясь Фестивалем.
I'd better go.
Я пойду.
I'd better go.
Я лучше пойду.
You really were planning on getting to know her really, really slowly, huh? Don't you think I'd know her better since I've been watching over her for more than three years now?
Ты в самом деле планировал со скоростью черепахи ее узнавать? я мало о ней знаю?
I told these guys, "You'd better not food fight," but they did.
Я говорил ребятам : "Вы бы лучше не дрались едой", но они подрались.
Well, I'd better mosey along before Mr. Ulbrich comes back and socks me in the eye.
Что ж, лучше я смотаюсь пока мистер Олбрик не вернулся и не дал мне в глаз.
- I'd better like it.
- Лишь бы понравилось.
I thought I'd be better.
Что я окажусь лучше.
All right, I guess I'd better finish up.
Ну ладно, кажется пора закругляться.
Nurse, I think we'd better get ourselves inside.
Сестра, думаю, всем лучше вернуться в дом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]