English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Better than what

Better than what translate Russian

1,166 parallel translation
That isn't always pretty, but it's a hell of a lot better than what came before.
Не всегда достаточно, но это, к черту, намного лучше чем то, что пришло раньше.
- Well, it's better than what we've got now.
Всяко лучше, того, что есть.
It's so much better than what I had at Ralph Lauren.
Там намного лучше, чем у Ральфа Лоурена.
Better than what, being eaten by wild animals?
Лучшей чем что, быть съеденными дикими животными?
Look, Keith needs some help down at the dealership, he's a good boss so I figured... probably pays better than what you're making now, right?
Послушай, Киту нужен помощник, он - хороший босс, так что я тут подумал... к тому же, там платят больше, чем ты сейчас зарабатываешь.
I mean, it - it's gotta be better than what I have.
Это будет лучше, чем то, что есть сейчас.
It's better than what we have now.
во всяком случае, чем то, что мы сейчас имеем.
So... You'll know better than me what's important.
Так что, ты лучше сообразишь, что выкинуть.
No wonder this place is sacred to your family... A true Finnish dream... What could be better than an island of your own?
Неудивительно, что это место является священным у вашего семейства... истинная финская мечта... что может быть лучше чем собственный остров?
What's a better ride than a Mustang?
Какая тачка может быть лучше "Мустанга"?
Going to prison for fraud is a lot better than prison for... what you're talking about.
Сядет в тюрьму за мошенничество-это много лучше, чем в тюрьме... о чем вы говорите.
You won't do better there than what's right here.
Не найдёшь ничего лучше, чем то, что уже здесь.
WELL, WHAT BETTER USE OF MY FREE TIME THAN TO SHOP?
На что еще мне тратить своё свободное время, если не на походы по магазинам?
What better way for Teal'c to die than to be looking upon the face of his son?
Какой выбор у Тилка, умереть или смотреть в лицо сына?
What you're telling me is that it's better than a fair bet... that he actually is a target in Bunk's murders.
Если то, что вы мне рассказываете так и есть, то он с таким же успехом мишень в расследовании в деле об убийствах, которое ведёт Банк
Better dead than to do what we say.
Торнтон может! Он не потерпит неповиновения!
What is it? You should know better than me.
- Вам лучше знать.
What lay ahead for them was unclear, but they remained cautiously optimistic that their next guardian would be better than the last, or at least wouldn't try to flatten them with a train.
"о, что им предсто € ло, было не € сным, но они пребывали в осторожном оптимизме, в надежде, что их следующий опекун будет лучше, чем предыдущий. " ли, по крайней мере, не будет пытатьс € раздавить их поездом.
I may know better than anyone what you're going through.
я могу пон € ть лучше кого-либо другого, через что вы прошли.
What makes them so much goddamn better than human beings? !
Чем они, вашу мать, лучше людей?
By Zeus and all the gods what makes you so much better than them, Cassander?
Ответь мне во имя Зевса и всех богов, чем ты лучше их, Кассандр? Нет! Что в тебе такого необыкновенного?
It doesn't get any better than that, Ray. Yeah, you know what, I love it!
- Я с тобой согласен, Ахмет.
We deserve better than this. You know what, don't think that I don't appreciate everything you guys have done here, Jerry.
- Не думайте, что я не благодарен за помощь, которую вы мне оказали, Джерри.
- What could be better than this?
Что могло бы быть лучше?
What's he got better than me?
Чем он лучше меня?
But you know what I like about San Fran... and the reason I picked this city to do my special is because... of all the major cities in America, somehow, people get along here better... than anywhere else I've seen in the country.
Но вы знаете, чем мне нравится Сан Франциско... и почему я выбрал этот город для своего шоу это потому... что из всех крупных городов Америки люди здесь ладят лучше всех... чем где бы то ни было во всей стране.
We've only got 24 hours to respond... and no matter what this is, it is better than going to trial.
У нас 24 часа на решение. Но неважно, что там. Это в любом случае лучше, чем суд.
What is better than hanging out with family?
Что может быть лучше времени, проведённого с семьёй?
What you're forgetting is I know better than anyone how to run an arcade.
Ты, кажется, забываешь, что никто лучше меня не сможет управлять моей игротекой.
But what if it's better than ours?
А вдруг он лучше нашего?
Oh, that's nice, that's what I think I'll name my first album ;'Better than Crap'.
Это мило, поэтому я назову свой первый альбом "Лучше чем просто фигня"
What makes them think they'll be any better at it than those long-suffering straight people?
Почему они думают, что у них будет получаться лучше, чем у многострадальных натуралов?
Who knows better what she's going through than I do?
Кто может знать лучше, каково ей приходится, чем я?
So I say what better way to pay tribute than to have one last celebration.
И я скажу – лучший способ отдать ему дань уважения, это устроить последнее празднование.
I thought, you know, what better way to support my... new favorite starting quarterback than to joint he cheerleading squad?
Я думала, ты знаешь, что лучший способ поддерживать моего нового любимого стартующего – это присоединиться к команде болельщиц?
Well, what better place to kick-start a new career than smallville high.
Ну, где можно найти лучшее место для начала новой карьеры, как не в школе Смолвиля?
Look, I had to punish him, and what better way than to make him spend the day with Jackie?
Послушай, нужно было наказать его, а как лучше его наказать, кроме как заставить провести весь день с Джеки?
What better place to start a happy life than our lady of perpetual sorrow?
Нет места лучше для начала счастливой жизни, чем церковь Богоматери Неустанной Скорби.
And guess what? The new plan's better than the one you thought of in the first place. That's crisis thinking, Charles.
И все идет наперекосяк, вообще все и нужно быстро придумать новый план.
But you're certainly better than nothing, now that what's-his-name- -
Но это определённо лучше, чем ничего, теперь этот, как его там звали...
What better advice to follow than your own?
А самый лучший для себя совет - это свой.
What I mean is you deserve better than Paul.
Ты заслуживаешь лучшего, чем Поль.
Or more to the point, what could possibly be better than monster trucks?
Или, ближе к делу, что может быть лучше, чем монстр-траки?
Yeah, Summer, and what better place for said combustion than the Harbor School Pep Rally Bonfire?
Ага, Саммер, а какое место лучше всего подходит для этой смеси...? Конечно это школьный фестиваль сожжения чучела!
What better star to hitch my wagon to than Julie Cooper?
Нет лучше звезды, чтобы разрекламировать меня, чем Джули Купер?
What's better than giving presents?
Что может быть лучше?
And what better place to go up ismoke than in front of the cre de la crme of new york society? Blair waldorf.
И какое место лучше для того чтобы повыситься в дыме чем перед снобами нью-йоркского общества?
maybe because he knows his son better than any of us and the thought of what lex would do in office scares the hell out of him.
- Может, затем, что он знает своего сына лучше всех нас. И мысль о том, что может сотворить Лекс в коридорах власти, пугает даже его
You know, nobody knows better than I do what an asshole my father can be, so remember who you're talking to here, all right?
Знаешь, ведь никто лучше меня не знает, каким засранцем бывает мой отец, не тебе мне рассказывать об этом.
What's better than telling people a stupid story and having them believe you?
Что может быть лучше, чем рассказывать людям тупые истории и заставлять их верить тебе?
I tell you what, buddy, it don't get much better than this.
Вот, что я тебе скажу, приятель, я не знаю ничего лучше, чем это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]