English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'll just say it

I'll just say it translate Russian

192 parallel translation
You know, I was just thinking, say, when I get practicing, how many years do you suppose it'll be before someone hands me a $ 1,000 fee?
Ну скажем, сначала надо набраться опыта, попрактиковаться несколько лет, а уж потом получать по 1000 $?
Just say the word, and I'll throw a lasso around it and pull it down.
Скажи только слово, и я заарканю ее, и спущу на землю.
If you do, just say the word, I'll throw a lasso around it and pull her down for you.
Скажи только слово, и я заарканю ее и спущу на землю.
I said it. I'll say it again. If Pa just hangs on to that black colt everything's gonna be okay.
Если отец не продал черного жеребца все будет хорошо.
Of course, you know, if you don't like it, just say so and I'll stop.
Конечно, если вам не понравится, просто скажите и я перестану.
I'll just say a few words and then I'll leave it to you.
- Мы можем начинать? - Разумеется. Тогда я сделаю краткое вступление и передам слово вам.
And I don't really feel I have time to explain it all to you so just do as I say, and you'll stay healthy and everything will be all right.
Боюсь, у меня мало времени на объяснения. Так что делайте, что я говорю. И останетесь, живы и здоровы.
I guess I'll just say it.
Видимо, придётся.
It's just like... I'll give you a name and you say,
Это - как если бы я дал Вам имя и скажу :
I have laryngitis and it hurts to talk, so I'll just say one thing :
У меня ларингит, и мне больно разговаривать, скажу лишь одно :
You start thinking : "I guess it'll be all right... "... If I just say I did it!
Ты начинаешь думать : " Может, и вправду, все будет хорошо если я просто признаюсь, что сделал это.
You know, I'll just say that it's always gratifying to see some reward for your efforts.
Я просто говорю, что всегда доставляет удовольствие видеть плоды твоих усилий.
I just want you to say you'll think about it.
Я просто хочу, чтобы вы сказали, что подумаете об этом.
It's the end of the date. I'm standing there all she's waiting for is for me to say I'll call her, and it just comes out.
В конце свидания, я стою такой... она ждёт пока я скажу, что я ей позвоню, и я так и делаю.
I don't know quite how to tell you this so I'll just say it.
Даже не знаю, как вам сказать, так что просто скажу.
Well, there isn't any real easy way to say this, so, uh... so I'll just say it.
Ну, знаешь, мне не просто... сказать тебе это, в общем,.... я просто скажу тебе.
But love, true love it isn't something that just comes along like a train where you can say, "Hey, I'll just catch the next one."
Но любовь, настоящая любовь не приходит по расписанию как поезд где ты говоришь, "Эй, я только что поймала еще один..."
If anybody asks, I'll just say it was self-defense.
Если кто-то спросит, я просто скажу, что это была самозащита.
That's it, then, I'll just have to say it.
Тогда скажу это вслух.
I'll just take my one chance to say it.
Кстати, я уверен, что, прочитав эту ужасную книгу.
Jeff, except to just say it right out. So, uh, I'll say it.
Так вот : они не хотят... показывать сюжет.
Just say the word and I'll give it up, give up Cambert.
Только скажите, и я брошу оперу. Брошу Камбера.
I don't know how else to this say this, so I'll just say it.
Я не знаю, как сказать иначе, поэтому я скажу так.
Let's just say I'll hold on to it till you get back.
Скажем так, я подержу его у себя, пока ты не вернешься.
I'll just say it.
Я просто скажу это.
I don't know, how should I put this? Hell, I'll just say it.
Как бы это сказать Скажу просто.
Sounds like it's important so I'll just let her say it.
Похоже, она хочет сказать что-то важное, я просто выслушаю ее.
I don't know how to say this, so I'll just come out and say it :
Я не знаю, как это сказать, так что я просто скажу :
And I'll say, sometimes I think he does it just to antagonize me.
Иногда мне кажется, что он это делает, только чтобы мне насолить.
But, uh let's just say when it's over I'll bet there'll be a wee bit o'celebration.
Скажем об этом в конце но держу пари, что дело будет вечерами.
I'll just come out and say it, and we'll move on from there.
Я вошёл и теперь скажу это, и мы не будем на этом останавливаться.
I'LL COVER IT, WE'LL JUST SAY IT'S FROM BOTH OF US.
Я добавлю, скажем, что это от нас обоих.
There's no easy way to say this, so I'll just say it.
Этo нe тaк прocтo cкaзaть.
Just say, "Off the record," and I'll take it to my grave.
Если что, просто говорите "не для записи".
You want the moon? Just say the word, and I'll throw a lasso around it and pull it down.
Скажи только слово, и я закину на нее лассо и стащу ее вниз.
Just say it out loud, and I'll let you breathe.
Скажи громко, и я сохраню тебе жизнь.
Just say it out loud, and I'll let you breathe.
Скажи громко, и ты останешься в живых.
Obviously, Heather's ass has something more important to say so I'll just wait till it's finished.
Очевидно, у задницы Хитер есть более важные новости так что я просто подожду, пока она закончит.
I mean, they think that they can take advantage of us, but they don't know that I work for the- - Well, I'll just say it- - the toughest litigator in New York City.
Думают, что могут нами воспользоваться, но они просто не знают, что я работаю на... чего уж греха таить... на самого крутого адвоката в Нью-Йорке.
Let's see, the Christmas dance starts eight o'clock, so I'll just come as soon as it gets lame... say uh 8 : 02.
Давай посмотрим, Рождественские танцы начинаются в 8, а я поеду, когда натанцуюсь до упаду, и это... где-то в 8 : 02.
Well, I just wanted to say, that you can still carry the gun... and you can manage the rain and the cold... but damn it if you start to ramble, then you'll have to stay at home... and we'll handle the meat.
Ну, я просто хотел сказать, что ты ещё способен держать ружьё... и переносить дождь и холод... но, чёрт тебя дери, если ты сбрендишь, будешь сидеть дома... а мы позаботимся о мясе.
Just say the word and I'll do it.
Только скажи, и я это сделаю.
Yeah, well try this one, and I'll say it just once.
Ага, ну попробуй, и я скажу только раз.
I'll say it again, just in case.
Еще раз. Красная проигрывает, черная выигрывает.
I'll just go in and I'll just say it.
Как только я войду, всё расскажу.
I won't say it again, I'll just switch it off.
Я не буду повторять - просто выключу.
And the reason that I know this is that he also has a perception of the process that instead of reacting negatively to a criticism, he'll basically say the reverse of what you might expect somebody with a big ego to say,'Let's just rip it apart and start again'.
Я знаю об этом не понаслышке. Он в курсе происходящего. Вместо того, чтобы убиваться из-за негативной критики, он скажет обратное тому, что вы ожидаете услышать от честолюбца -
So, I'll just say I put together a staged reading with some fabulous young actors, and it was very well received.
Так что, скажу просто, я собрал вместе нескольких знаменитых молодых актеров, и это было очень хорошо принято публикой.
God, I should have just told him to suck it up, but no, no, I say, "sure, I'll take her out,"
Боже, я должен был просто послать его, но нет, нет, я сказал : "конечно, я слетаю",
Just in case, I'll say it again.
На всякий случай, скажу ещё разок.
Tom, there's no easy way to say this, I'll just come right out with it.
Том, это не лучший способ сказать, я просто выйду с ними из дома.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]