English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I lost my family

I lost my family translate Russian

112 parallel translation
I lost my family when I was a little younger than you. Now, I ain't crying about it.
Отец был радиолюбителем.
I lost my family.
Я потерял свою семью.
What if it turns out none of it matters because I lost my family along the way?
Что если это не имеет значения, ведь в итоге я потерял семью?
- That I lost my family in a fire? ( CHUCKLES )
Будто я потерял семью во время пожара?
I lost my family.
Я потерял семью.
I lost my family to a swindler.
Моя семья погибла из-за мошенника.
I lost my family.
Я потеряла семью.
I lost my family.
Я потеряла свою семью.
And when I lost my family, I lost my way.
И, потеряв семью, я растерялся.
I lost my wife and family in a air raid.
Моя жена и дети погибли во время войны.
I have lost my family.
Я потеряла свою семью.
I lost my parents... my family... my people.
семью.. мой народ.
I lost everything- - my family, my home...!
Я потерял все - мою семью, мой дом...!
I need it to make the money i've lost in my family's business.
Мне нужны деньги, чтобы восстановить семейную компанию, заменив те, что я истратил...
I'm afraid I'm gonna lose my family like I lost the ducks.
Я боюсь потерять свою семь так же, как потерял уток.
I've lost touch with my family, my friends, you. You and me together is the only thing that ever made sense, and I forgot that. Until I saw you.
Я потерял связь со своей семьей, своими друзьями, с тобой... и мы с тобой вместе - единственное, что когда-либо имело смысл для меня, и я забыл это... пока я не увидел тебя,
I feel... I feel sad for my family because we lost our son.
Мне грустно за свою семью, мы потеряли сына.
My whole family and I now have to go to my grandma's house,'cause my uncle lost his hand. Awesome!
Вся моя семья и я сейчас должны идти в дом бабушки, потому что мой дядя лишился руки.
I... lost my family when I was 10.
На этот раз я все приготовила.
As most of you know I once lost my job and my family because of my drinking.
Как большинство из вас знают, я потерял семью и работу из-за того, что я пил.
You devils have taken my family! My home! I done lost everything!
Вы у меня забрали семью, дом Я потерял все!
If ever I trover? Into misery and avr? lost my family if I find myself in front the cleft face.
Если я потеряю свою семью из-за такого репортера и увижу его где-то, ему придется туго.
Now, I neay lost my family.
Сейчас я почти потерял свою семью.
Well, I've just lost my family, all my friends, probably forever.
Я только что потерял семью и всех друзей, возможно, навсегда.
Like you, I have lost family and my home.
Подобно тебе, я потеряла семью и свой дом.
I LIED, AND I STOLE, AND I LOST THE RESPECT OF MY FAMILY... FOR WHAT?
Я врала, я украла, и я потеряла уважение своей семьи... за что?
Well, I lost a year while my family was tunneling out of North Korea.
Ну, я потерял год, пока моя семья рыла проход из Северной Кореи.
I've lost everything- - my company, my family, and most importantly, my name.
Я потерял все.. компанию, семью, и, самое главное - имя.
I've lost my family.
Я потеряла семью.
I lost my boy years ago in a divorce, and Ryan told me that his father had abandoned his family before he was born.
При разводе я потерял сына. А Райан рассказал мне, что его отец ушёл из семьи до его рождения.
I was born a wizard, but I lost out at the family wizard competition to my know-it-all older brother.
Я родился магом, но проиграл на семейном турнире волшебников старшему брату-всезнайке.
I've lost my brothers and disgraced my family's name.
Я потерял своих братьев и опозорил имя своей семьи.
I've lost my money I've lost my properties... even my family has left me
Я потерял свои деньги, потерял своё состояние... даже моя семья меня оставила.
- Because I've lost my family, Angela.
Потому что я потерял свою семью, Анжела.
Because I've lost my family, Angela.
Потому что я потерял свою семью, Анжела.
I began this day as I have every day since I lost my husband... the same way that every family member who lost a loved one on the day the Visitors arrived... with an unbearable emptiness.
Я начала этот день как и все дни с тех пор, как я потеряла своего мужа... Точно так же, как любой, потерявший любимого человека, в день, когда прибыли визитёры... с невыносимым чувством пустоты.
I lost both my family and my job. I wish you'd leave me in peace.
Я забыл про работу и семью... чтобы меня оставили в покое.
I lost my teammates who were like my family.
Да. И я плачу кровавыми слезами. Ребята были мне как родные.
I lost my colleagues, job and my family because of you.
Я потерял сослуживцев, работу, семью, и всё из-за тебя, тварь.
Dear Mo, I'm so lost here in Charming. The club, my family, everyone's a stranger.
в Чарминге семья...
I've lost my family, everything that I care about.
Я потерял свою семью, все, что было мне дорого.
After I lost my siblings and parents, do you know how much happiness... having a family to protect brought me?
Мои родители умерли, я потерял братьев и сестру. Знаешь, какое счастье быть с тем, кого я могу защищать?
I lost my first family in Bosnia.
Моя первая семья погибла в Боснии.
If I can't win back my family's honour, by being a soldier, then I'll do it by finding the lost Eagle.
Если Я Не Могу Вернуть Честь Своей Семьи, Служа Солдатом, – Я Сделаю Это, Отыскав Орла.
I already lost my family once. I'm not going through that again.
Однажды я уже потеряла семью, больше не допущу этого.
Now you have no company, no family, and from what I just saw, my daughter's lost her taste as well.
Теперь у тебя нет компании, нет семьи и из того, что я только что видела, моя дочь потеряла свой вкус.
My family. I lost my way.
Я сделаю всё возможное, чтобы защитить тебя.
And I told him that I usually always give, but that my father was indicted in a Ponzi scandal and I've lost my family fortune and my Manhattan townhouse, so I've been sleeping on a couch in Brooklyn,
Я ему сказала, что обычно я всегда подаю, но что мой отец под следствием за организацию финансовой пирамиды, и я лишилась своего семейного состояния и особняка на Манхэттене, так что мне приходится ночевать на диване в Бруклине,
Well, if I lost my whole family and everything I ever had when I was only ten, in a fire...
Ну, если я потерял всю семью и все, что у меня было в 10 лет при пожаре...
Eileen, I nearly lost my family.
Айлин, я чуть не потеряла свою семью.
To my family, I am the brother and son who just returned home after being lost at sea 5 years ago.
Для своей семьи я сын и брат, вернувшийся домой после того, как пропал в море 5 лет назад.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]