English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I lost them

I lost them translate Russian

431 parallel translation
I'm full of so many things to say to you, I lost them all.
Я так много хотел сказать тебе и всё забыл.
But I lost them.
Я их потеряла.
Oh God! I lost them, what am I going to do now?
Боже, я их потеряла.
I lost them on the train coming to Calcutta.
Я потерял их по дороге в Калькутту.
I lost them, Constable. - You're lying, Eagle.
- Я их потерял, констебль.
I lost them all.
Я потеряла всё.
- I lost them.
- Я их потеряла.
I have no illusions. I lost them on my travels.
У меня нет иллюзий, я растерял их по пути.
You know, every night here in Sicily I dream about my wife and my children and how I lost them.
Знаешь, каждую ночь здесь, на Сицилии, мне снятся сны... о моей жене и детях... и о том, как я их потерял.
Of course I've lost them.
Боже мой, оно исчезло!
I wouldn't have lost them for the world. They were all mementos.
Для меня, оно - это всё...
I lost them all!
Я потерял всё!
I've lost them!
Я их потерял!
- I think we lost them. - Yes.
- Думаю, мы оторвались?
I played them all in vain last night- - I lost everything.
Я растратил их всех понапрасну прошлой ночью - и потерял всё.
If our father's ships hadn't been lost in the storm, then perhaps I could enjoy myself like them.
Если бы корабль моего отца не затонул во время шторма, то может быть и я наслаждалась бы как и они.
I've lost them too.
Я и их потерял.
You hide my things and pretend I've lost them just so I have to depend on you.
Ты прячеш мои вещи и говоришь что я сам потерял их и я полностью завишу от тебя
I'd rather be lost with them than be saved alone.
Я предпочитаю, чтобы меня судили другие, чем... искать спасения в одиночестве.
I also suspect that he may now have lost them both.
Я даже могу предположить что он потеряет обеих женщин.
- Oh, I thought we'd lost them.
- Я думал, мы их потеряли.
I'm sorry, we lost them.
Простите. Не получилось.
I chased them this far, but then I lost sight of them.
Я преследовал их до этого места, а потом потерял.
- I must have lost them.
- Наверное, я их потерял.
I must have lost them.
Наверное, я их потерял.
I'm leaving you all, but don't let them know, or they'll call it off again and all will be lost.
Я ухожу. Но всё-таки я доволен. Я доволен.
I lost contact with them Sir
- Где теперь находится Ваш полк? - Не знаю, капитан.
I've lost them too.
Я и их потеряла.
I'm just saying you reach a time when all them things are lost to you.
Я не говорил этого. Просто приходит время, когда ты понимаешь, что твое время ушло.
Attention, Zolba go ahead they have entered the brush and I have lost them.
Внимание, Сольва. Внимание, Сольва. Говори.
- I don't see how we lost them.
- Не понимаю, как мы могли упустить их.
And we haven't lost them. I could point to them right now.
и мы не потеряли их, я могу прямо сейчас показать где они.
I got on a train and I told them I'd been lost.
- Я забрался в поезд, потом наврал, что потерялся.
Yes, I know. I go to a counter and I tell them I've lost mine and may I please have another one?
Да, я знаю Я подхожу к администратору и говорю, что я потеряла билет и можно ли мне получить другой.
Fall not a tear, I say ; one of them rates All that is won and lost :
Нет, слез не проливай : одна слеза твоя, царица, стоит всего, что я имел и потерял.
I lack the heart, when we have lost so many noble companions, to replace them so quickly ;
Мне не хватает отваги, потеряв столько сотоварищей, заменить их так быстро.
No, I never lost them, Tono.
Нет, Тоно, я его не терял.
I've lost most of my crew in these last months, some good friends among them, and yet a thing like that is still alive.
За предыдущие месяцы я потерял большую часть своего экипажа. Среди них были мои хорошие друзья. А этот тип все еще жив!
They've lost everything, and I don't think they have anything ahead of them.
Через все прошли, и думаю, уже ничего не ждут.
Guess I must have lost them.
Сдается мне, что я их потерял.
I have lost them. Yes, yes.
Я их потерял.
I just lost them.
Да, да. Я их только что потерял.
I think we've lost them to a program far in advance of ours.
Думаю, их перехватила другая, более продвинутая организация, чем наша.
You know, I got used to them very much. When they died I had a feeling that I lost my relatives.
Слишком много я знаю о прошлом этого мерзавца Шернера.
Three brother-in because of them I lost my job.
Эти три шурина, из-за них я потерял работу.
We lost some good men up there, and I sent them.
Мы потеряли несколько хороших людей там наверху. Я их послал.
If she finds out I've lost them- - oh my God, that's her now.
Если она узнает, что я их потерял... Господи, вот и она.
I'd like to have a guarantee that none of them gets lost.
Я хотел бы иметь гарантию, что ни одна не пропадет.
- I don't want them to get lost.
- Чтоб не пропало никуда.
That's bad enough, but they've also lost the opportunity... to find out about their mentor... and I'm sure that hurts them more than anything else.
ѕомимо этого, они также потер € ли возможность найти своего наставника, и € уверена, это терзает их больше, чем что-либо еще.
I think we lost them.
Мы оторвались от них.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]